陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

海地语言学家在艰苦环境下工作,需要你的帮助

在想象全远程自由职业的生活时,人们往往会幻想自己在优雅环境中办公,享受着轻松的工作氛围。然而,与这幅理想画面大相径庭的是,在动荡不安的海地,从事语言服务的自由职业者们却常常面临着危险的工作局势和不稳定的基础设施——这种工作条件是大多数人难以想象的。

近几个月来,海地的翻译及口译工作者的工作环境急转直下,安全条件大幅恶化。频繁的公共设施故障成了常态,而暴力及罪案更是日常威胁。

此外,常规工作机会已经大幅减少。“安全危机使得外国人远离海地,”一位常与传教士和援助人员合作的海地口译员表达了自己的无力感,他的任务量已暴跌至几乎为零。

作为位于美国的海地克里奥尔语言服务提供商 Creole Solutions 的CEO,我接收到了众多海地本地语言专家发来的令人沮丧的消息,这些消息大多涉及公共服务中断、个人安全风险以及项目机会的缺失。

公共服务频繁中断

高品质的翻译需要大量的研究工作,这通常需要在线进行。但是,长时间的电力中断和无法连接互联网服务器的情况严重影响了海地语言工作者的在线工作能力。我们许多团队成员都无法预知何时能够为他们的设备连接到数据和电力,这直接影响了他们按时交付工作的能力。一些海地承包商为了保持工作的连续性,甚至不惜高成本注册多个互联网服务提供者。

个人安全问题

国内政治局势的恶化引发了黑帮之间的随机暴力事件。持续的安全威胁使得人们常常感到焦虑和抑郁,担心不已。人们出于害怕卷入暴力事件,选择留在家中避险。“在当下的海地,我们的日常预警措施就是尽量待在家里,仅在必要时才外出,”一位同事分享道。

工作机会的稀缺

海地失控的安全局势迫使国际援助组织、商业代表及外交人员——即语言服务的主要需求方——纷纷离开海地。这使得承包商面临严重的经济挑战,缺乏常规的工作机会,迫使我们的团队成员必须寻找其他收入来源以维持生计。

倡导呼声

全球有数以千计的合同语言专家,他们的工作环境随着当地情况的恶化而可能随时发生动荡。对于发达国家的居民而言,世界事件有时只不过是电视屏幕上片段化的噪音和火光。但这些现实的挑战却以切身和生活改变性的方式,影响着那些辛勤工作的人们。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种