陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

财经翻译-上海财经翻译公司

迪朗上海翻译公司的财经翻译译员大多毕业于国内外著名高校,公司的所有财经翻译译员都是经过严格测试,有多年财经翻译的经验,多数财经译员有过财经行业的背景,具有优秀的财经翻译能力。上海迪朗财经翻译项目组成员对财经行业发展、财经行业专业术语等都有深入的把握,在财经翻译工作中对相关翻译服务质量的把握,来自于财经翻译工作组的稳定工作和各个员工目标一致的努力,财经翻译组拥有比较全面的多语言专业术语资源和翻译管理工作经验。即使是大型的项目也保证了翻译的准确性和一致性。主要的财经翻译语种有:英语财经翻译、韩语财经翻译、日语财经翻译、德语财经翻译等。

迪朗上海翻译公司为确保财经翻译翻译组积累了丰富的翻译工作经验,小组的每个成员都具有特定领域的专业技能和丰富经验,所以财经翻译组在人才、经验方面具有不可替代的优势,能够完全满足对翻译服务的专业要求和语言要求。我们的翻译领域包括:商业银行贷款、证券托管、国债发行上市、证券公司承销协议、证券公司分销业务、证券投资分析、研究咨询、项目融资、资产证券化、资信评级、金融衍生业务、期货期权、银证通合作协议等,迪朗聘请专业会计师、经济师、资产评估师、律师、专家、银行家作顾问,专门进行财经专业翻译审核校对,翻译质量精益求精。 财经翻译组内各个译员长期稳定的合作和充分的交流,保障了大型翻译项目的顺利进行,财经翻译组对客户的质量承诺即是基于对专业的追求。

财经翻译要求

1.财经翻译要注重专业、准确

财经行业是一个专业化较强的行业,专业术语自成一个完整的系统。所以,译员对财经行业一定要有深入的了解,对与财经相关的专业术语要非常清楚,这样才能用最专业、最准确、最规范的语言翻译出来。

2.财经翻译要注重严谨、简练

财经翻译不需要华美的词语,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,不可使用容易产生歧义或错误的翻译词语。否则,细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。

3.财经翻译要注重保密

财经行业翻译涉及的是商业机密,有些财经内容往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在财经行业翻译过程中,译员要严守职业道德,为客户保守财经秘密。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种