
作者:安娜·莫拉诺
Orange公司希望让尽可能多的读者看到漫画,但这让一些粉丝不高兴。
一家日本出版初创公司正在使用Anthropic的旗舰大型语言模型Claude帮助将漫画翻译成英文,这使得该公司只需几天时间就能为西方观众推出一个新标题,而不像人类团队那样需要两到三个月。
Orange由漫画超级粉丝Shoko Ugaki创立,据产品副总裁Rei Kuroda称,Ugaki家里藏有大约1万本漫画。该公司现在希望日本以外的更多人能看到这些漫画。“我希望我们能为读者做好服务,”Kuroda说道。
Orange公司将《猫咪欧吉桑:转生成小猫的上班族》从日语翻译成英语。图片由Orange公司和YAJIMA提供
但并非所有人都对此表示高兴。该公司激怒了一些漫画粉丝,他们认为,利用人工智能来翻译这一备受推崇的传统艺术形式,是科技公司与艺术家之间持续斗争的又一个战线。“无论这家公司的意图有多好,我都觉得用人工智能来翻译漫画的想法很令人不快,也很侮辱人,”社会学家、《美国漫画:跨国图书出版与日本漫画的本土化》一书的作者凯西·布里恩扎说道。