1.与客户的商定翻译范围
这涉及与客户的第一次会面,以讨论项目的范围。目的是让迪朗上海翻译公司的项目经理了解本地化目标,并帮助您定义需要翻译的范围,从而消除不必要的材料。此时我们获得了现有的翻译记忆库和词汇表。在整个任务期间,您将有一名项目经理分配给您,该项目经理将管理您的需求,范围变更,在预算范围内按时完成项目。
2.与客户进行术语审查
对于本次会议,项目经理将审查要翻译的材料,并准备一份问题清单,以消除翻译过程中使用的术语中的任何含糊之处。如果涉及大量文卷,我们会翻译每种语言的样本,以便在此会议中进行审核。作为此次审核的结果,项目经理将定义翻译指南,样式指南以及所有翻译人员使用的通用术语表,以确保结果的一致性。
3.翻译
翻译团队是任何翻译中最重要的元素。我们的翻译人员是目标语言的母语人士,在语言学,翻译,编辑和校对方面拥有成熟的专业经验。我们的团队拥有在我们参与的项目的特定行业或业务方面具有专业知识的合格专业人员。我们的翻译人员使用翻译记忆系统,帮助他们保持翻译团队和所有翻译材料中使用的术语的一致性。(手册) ,网站,软件,营销材料,文档,演示文稿等)
4.编辑和验证
翻译完成后,编辑会对其进行审核并验证,以确保质量与翻译指南一致。
5.交付和客户反馈
完成的材料将交付给客户。保留翻译记忆库和词汇表,以降低未来更改和更新的成本。从客户获得反馈以确保对工作的满意度。