随着会议的再次召开,两个欧盟机构对待合同口译员的态度有所不同
在Covid-19流感大流行期间,两个欧盟机构决定在处理与在那里工作的辅助会议口译员(aci)的长期合同时采用不同的方法。ACIs是合同翻译负责欧盟会议上50%以上的同声传译(其余由口译员负责)。
知情人士告诉Slator,欧盟委员会(EC)已决定停止取消2020年9月至12月的ACI长期合同。早在6月份,一些ACI说他们是“困惑”和“伤害”欧盟的缓解提议在Covid-19之后,遏制措施导致他们的合同被取消。这导致大约70个ACI在议会前集合组织者称之为社会隔离的快闪暴徒(视频)。正如斯莱托9月的报道,欧共体的口译服务, DG SCIC公司,当前为寻找新的头目 .
另一方面,欧洲议会已决定着手取消合同滚动的,适用于2019年的长期ACI合同,一位知情人士告诉Slator。为了减轻被取消合同的打击,欧洲央行将提供类似于之前的缓解措施,官方称之为鈥预付款方案“不过,这一次,ACIs将因参加在线课程而获得报酬。
Slator看到的agnieskka-Walter-Drop在2020年7月23日发布的一则消息称,欧洲议会将从2020年9月开始向ACIs提供“技能提升计划”。沃尔特·德普是欧洲广播公司口译服务的总干事, DG林肯消息说:“该计划将围绕一些主题在线课程展开,涉及与在欧洲议会会议上工作的口译员特别相关的主题。”。
与以前的措施一样,委员会和议会的两种方法都有一定的条件,要求ACI在获得资格之前满足这些条件。
沃尔特·德普在邮件中说,报名参加EP技能提升计划的ACI“将被要求在收到付款前证明已完成(在线课程)”。据消息人士透露,ACIs将在通过在线测试后获得相当于三个工作日的付款。同一个消息来源说,一个课程持续大约8个小时。
“会议活动目前仍然相当低,尽管它一直在上升”—汤姆·范登克霍夫,欧盟机构的会议翻译
询问他对这些最新进展的反应, 汤姆·范登克霍夫,一个在布鲁塞尔为欧盟、欧洲议会和法院工作的ACI说:鈥淧就个人而言,我很感激这些措施,[尽管]我不这么认为鈥檛 合格。我是当地的ACI,因此,与SCIC仍有长期合同,直到今年年底。对于欧洲议会来说,从6月份开始,我每个月都会得到几份合同,这将我排除在资格标准之外。所以,在某种程度上,我是幸运的。你必须在30天内工作少于3天才能获得资格。
范登克霍夫补充道,鈥淢会议活动目前仍然相当低,尽管它一直在上升。据我所知,在DG SCIC,他们的水平是去年的/-35%。我不知道鈥檛 有任何欧洲议会的数据,但是,根据我自己的经验,我可以知道那里还有更多的工作要做。
一位知识渊博的消息人士告诉Slator,ACI代表和欧盟机构目前正在就其他措施展开讨论,这些措施可能为ACI的发展提供一定的财务确定性。
同一消息来源承认,情况仍在变化,目前的措施是否对在欧盟工作的合同口译员的条件有任何重大改善还为时过早。