FreeAllWords项目推动白俄罗斯和乌克兰著作翻译
2022年,我踏上了一段新的旅程,致力于将更多的俄语作品翻译成法语。在探寻激发灵感的新项目时,我偶然在欧洲作家协会(EWC)的推特上发现了FreeAllWords倡议。这个项目致力于寻找愿意为白俄罗斯和乌克兰作家的文学作品提供翻译支持的志愿者,并为他们创造一个发声的舞台。由于俄语恰好是其中之一的源语言,我毫不犹豫地递交了申请。
2022年9月,项目协调员与我取得了联系,并在初始阶段为我提供了宝贵的支持。这不仅帮助我更快地熟悉了这些语言,还让我对自己的翻译能力有了更清晰的评估。我对学习外语的热情,尤其是对斯拉夫语的浓厚兴趣,使我决定紧紧抓住这次难得的机会。
面对白俄罗斯语的挑战,我全身心地投入到了项目中。我深入研究了项目网站上发布的现有文本,并开始整理各种有用的资源,如在线词典和教科书。我深知从未经学习的语言进行翻译是一项艰巨的任务,因此我更加坚定了自己要提高献身精神的决心。
我的初步印象是,尽管乌克兰语和白俄罗斯语的语法与俄语有许多相似之处,但要真正掌握它们的写作技巧仍是一项挑战。好在我对俄语的熟练掌握有助于我理解大部分词汇,而我对捷克语、波兰语和保加利亚语的基础了解也在某种程度上助我一臂之力。考虑到斯拉夫语中普遍存在的虚假朋友现象,我决定在遇到任何疑问时都要仔细核实每一个单词,确保自己在不确定的语言领域中不会迷失方向。
在这个过程中,我们形成了一套行之有效的战略。在Aliaksandra Dvaretskaya这位优秀的FreeAllWords项目经理的指导下,我收到了第一批需要翻译的文本。几天后,我又收到了白俄罗斯文本的俄文翻译版。我主动承担起翻译所有文本的任务,无论是俄语还是白俄罗斯语。随后,我将俄文版本与原文进行了全面对比,以便评估我对白俄罗斯原文理解和翻译的准确性。这种方法使我能够直接沉浸在白俄罗斯语中,更深入地进行研究。
随着项目的深入,我们逐渐放弃了使用俄语翻译作为中间步骤的做法。我只需在遇到不确定的单词或句子时寻求澄清。大多数情况下,我的问题都围绕着文化差异或俚语的使用。例如,在翻译诺贝尔奖得主亚历斯·比亚利亚茨基(Ales Bialiatski)的一篇作品时,我收到了一份关于囚犯使用的俚语的简短词汇表。
这个项目不仅丰富了我对整个斯拉夫语族的理解,还让我意识到一种斯拉夫语言的熟练程度对其他语言的学习具有积极的促进作用。同时,它也让我深刻体会到文化细微差别的重要性以及在文学翻译中采取具体方法的必要性。
这个独特的翻译项目极大地促进了我的成长。FreeAllWords倡议不仅为我提供了一个推广白俄罗斯文学和鼓励流亡作家的平台,还拓宽了我的视野——促进个人和专业发展。在我继续这段语言之旅的过程中,我感激这个意想不到的机会为我打开了新的视角,加深了我对语言的热爱。