迪朗上海科技翻译公司是上海地区一家大型的专业的上海科技翻译公司,在多种领域均有着丰富的科技翻译经验。迪朗科技翻译公司有着专业的科技翻译团队,所有的科技翻译专员不仅有着优秀的科技翻译水平,而且有着深厚的行业背景和丰富的科技翻译经验,从而能够确保每个科技翻译项目的质量,“认真做事,多方共赢”的商业模式使我们的科技翻译的译员队伍不断壮大,优秀的译员是我们向客户提供优质服务的最根本保证,也是迪朗翻译公司最重要的资产。我们将一如既往地遵守规范的工作流程,通过严格的过程控制来保证最优秀的翻译质量。守信、守时和保密始终是我们对每一位客户的庄严承诺,我们竭诚为每一位客户提供质量最高、速度最快的翻译服务。
迪朗上海翻译公司的翻译部门的主要工作人员均具备数年到多年的翻译行业从业经验,迪朗作为机构、中外企业、工程建设单位、工程技术研究所、国际贸易、国际组织及出版社等单位的翻译服务提供商,凭借资深的翻译团队、规范化的运作流程、先进的技术、支持严格的质量监控体系,致力于提供及时、高效、优质的专业翻译服务,得到了国内外客户的首肯与大力支持,迪朗上海翻译公司期待您和我们缔结为长期合作伙伴。
科技翻译服务范围
中国科技翻译、 科技文献翻译、 科技论文翻译、 计算机科技翻译、 信息科技翻译、网络科技翻译、科技资料翻译、 航空航天科技翻译、 海洋科技翻译
科技翻译介绍
科技笔译:
上海专业科技翻译公司,译员有多年的科技笔译经验,对各科技产业、科技技术等科技翻译方面都有一定的了解,并且总结一套科技翻译方面的术语库。
科技口译:
上海迪朗科技翻译配备有英语科技口译、日语科技口译、韩语科技口译、德语科技口译、法语科技口译等多语种的科技口译人员,译员有多次科技方面陪同、商务、会议口译经验。
科技翻译特点
1.被动语态。 翻开任何一页科技文献,都可找到一定数量的被动语态,这正是科技英语的显著特征的表现:客观、真实,拒绝主观和臆断。
2.非谓语动词结构。 在科技英语中使用非谓语动词结构可以更好、更准确地描述各个事物之间的关系,事物的位置和状态的变化。
3.名词化结构。 用名词词组或短语(主要是用具有动作意义的名词+ of + 修饰语) 表示一个句子意思就是名词化结构。在科技英语中大量使用,主要因为它有简洁、确切、严密、客观、信息量大等特点。
4.长句。 根据上海交通大学l07万词的计算机语料统计,科技英语句的平均长度为21.4 个词,7 个以下( 包括7 个词) 的短句仅占8.77%,超过40 。