陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

关于翻译质量的取舍选择

如果我们需要接受一个高度复杂的手术,我们会寻找最好的专业人员谁是在我们的范围内。我们可能有或多或少的财政资源,但只有荷马·辛普森允许尼克·里维埃拉医生对他进行手术。那么,为什么要把我们文件的翻译委托给“我秘书的表弟,他小时候学过这种语言?”“

如果我们想要高质量的产品,我们必须与专业人士合作。一个专业的翻译人员要准备好几年的时间来流利地处理语言,了解有助于获得更好的最终产品的技术,并知道要检查哪些来源以获得他/她正在从事的主题的信息。翻译人员拥有以目标语言交付文本所需的工具,这些工具书写良好、流畅且适合读者。

此外,您很可能会与一个同事网络合作,每当您收到一个大型项目或在短时间内需要的项目时,您都会与之合作。如果我们有参考文本和词汇表,最好与翻译人员共享它们,以帮助您节省时间。但最重要的是不要忘记译者是一个人,而不是魔术师;如果我们想要高质量的工作,我们必须努力适应他/她建议的时间。

为了回答这篇文章中的标题问题,我们可以总结说,当我们翻译文本时,我们是有目的的。为了使我们的文本能够实现这一目标,我们必须与专业的翻译人员合作,他们会投入必要的时间并提供高质量的产品。这是你的答案。

在值得信赖的翻译中,我们确保始终与专门从事不同工作领域的专业翻译合作,并为他们提供必要的资源,以便他们在尽可能短的时间内提供最优质的产品。下一个翻译项目请随时联系我们。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种