陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Argos Multilingual发布了其旗舰研究出版物“超越喧嚣:2024年本地化中的人工智能状态“报告

全球内容解决方案市场的佼佼者Argos Multilingual近期发布了其备受瞩目的研究报告《超越喧嚣:2024年本地化中的人工智能现状》。这份旗舰研究出版物是Argos致力于为全球客户提供技术前沿的世界级咨询服务的最新力证,充分体现了公司致力于通过增值和AI驱动的解决方案来拓展服务的承诺。

本地化中的人工智能现状》报告旨在解答对于希望扩大全球影响力的企业至关重要的问题:本地化团队应如何抓住大型语言模型和生成性人工智能的变革力量,为全球用户打造难以忘怀的体验?

Argos Multilingual的首席执行官Alexander Ulichnowski表示:“目前,关于公司如何开疆拓土并探索AI在本地化领域应用极限的实际情况和经验,我们几乎找不到定性的研究。将这些发现分享给更广泛的公众,对于利用AI推动行业发展的企业至关重要。”

行业研究员及报告作者加布里埃尔·卡兰德索夫斯基补充道:“如今,在《华尔街日报》等媒体对ChatGPT等AI技术炒作之后,人们开始关注其实际应用。许多企业都在探寻如何在人工智能的早期承诺基础上建立自身的全球战略。虽然引人注目的头条新闻总能吸引眼球,但真正能够填补本地化专业人员在生产场景中部署AI时知识空白的,是那些基于实际研究的内容。”

《超越喧嚣》报告在本地化领域中关于AI的现状亮点如下:

  • 尽管AI主要侧重于提升整体组织生产力,但前瞻性企业已经开始挖掘其作为包容性工具的巨大潜力,使更多不同语言、不同文化的受众能够接触和使用公司的产品与服务。
  • 本地化在推动公司AI战略发展方面扮演着重要角色。本地化专业人员作为该领域的专家,能为全球公司安全、道德和公平地使用AI提供有力保障。
  • AI拥有巨大的潜力,但也存在明确的局限性。随着AI技术能力的不断提升,本地化团队正站在前沿,不断探索如何更好地利用AI造福全球受众,并定义未来AI应用的新方向。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种