
学习阿拉伯语时,一旦您意识到必须向后翻动学生用书的页面,就会开始挑战。除非您希望从头到尾一直阅读本书,否则您必须将这一事实纳入您的阿拉伯语学习仪式中。
对于基于拉丁语言的人来说,冲突的剧本方向可能特别令人生畏,他们的大脑生理学设置使他们的眼睛在阅读时从左向右徘徊。
!这就像写了一篇想象的文字
从心理学上讲,你大脑的右半球不喜欢阿拉伯语。当我们学习一门新语言[或一项新活动]时,我们的右半球就会全面展开。坏消息是阿拉伯语需要左半球的关注。这是因为一些阿拉伯字符在视觉上是相似的,细微的细节将它们分开,例如线条或点。由于右半球使用更广泛的信息来识别字符,因此试图完全理解阿拉伯语的错综复杂可能是一项非常困难的任务。相反,负责逻辑和分析的左半球擅长完成这项任务。问题是右半球在学习的第一阶段过度活跃并没有给左半球提供干扰的机会。
海法大学的以色列科学家进行了一项研究,其中包括向一群精通阿拉伯语,英语和希伯来语的学生提供闪卡。他们发现,当他们用英语和希伯来语闪卡时,学生们使用他们的左半球和右半球来破译角色。然而,在阿拉伯语中,他们只使用他们的左半球来识别这个词。当他们用右半球作简单的单词时,他们随机回答,因为他们根本无法区分他们。
尽管如此,半球函数与阿拉伯语赞成从右到左书写而不是从左到右和从上到下的原因相关的假设无关。
很明显,我们的五种感官产生了所有语言。书面形式的口语表达是表达日常生活概念的必要条件。由于长途贸易,苏美尔人发明了书面语言,这是该地区无法获得的资源所必需的。
虽然很难确定为什么阿拉伯语是罪犯,但从理论上讲,在中国出现造纸过程之前,阿拉伯人用凿子来雕刻他们希望在石头上表现出来的想法和概念。由于它的寿命长,石头比叶子,皮肤,骨头和贝壳更受欢迎。考虑到大多数“作家”[和一般人]是右撇子,他们会用右手握住[并用凿子]凿子和左手拿锤子。这种方向更自然,因为它涉及向外运动,因此从马达的角度来看更容易执行。从左到右的动作本来是违反直觉的,尤其是涉及人身伤害的风险。
拉丁文和希腊文的书写系统是在纸张出版后发明的。为了避免弄脏纸张上的墨水[也由于大多数是右手],发现左右方向更有利。
迪朗翻译拥有丰富的行业经验和积累,完善的质量管理体系,凭借先进的管理技术和信息技术在翻译和本地化过程控制和质量管理中的成功应用,依托全球优秀语言学家,实现大规模整体翻译和在线品质控制,并已成为领先的多语种翻译公司。
- 上海闵行翻译,闵行翻译公司
- 上海浦东翻译,浦东翻译公司
- 上海普陀翻译,普陀翻译公司
- 上海徐汇翻译,徐汇翻译公司
- 上海闸北翻译,闸北翻译公司
- 上海长宁翻译,长宁翻译公司
- 上海奉贤翻译,奉贤翻译公司
- 上海宝山翻译,宝山翻译公司
- 上海杨浦翻译,杨浦翻译公司
- 上海嘉定翻译,嘉定翻译公司
- 上海金山翻译,金山翻译公司
- 上海青浦翻译,青浦翻译公司
- 上海南汇翻译,南汇翻译公司
- 上海长宁翻译,长宁翻译公司
- 上海崇明翻译,崇明翻译公司
- 上海黄浦翻译,黄浦翻译公司