陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

翻译耳机未来将取代翻译公司

增强型听力正在成为消费者在下一代设备中所需的新功能之一。爱立信消费者实验室的年度趋势报告中有一个有趣的数据点:63%的受访消费者称他们“希望耳机能够实时翻译语言”。

爱立信于2017年10月在约翰内斯堡,伦敦,墨西哥城,莫斯科,纽约,旧金山,圣保罗,上海,悉尼和东京对5,141名高级互联网用户进行了调查。

在线调查的受访者年龄介于15至69岁之间,并且“拥有城市早期采用者档案,平均使用新的数字技术,如智能语音助理,虚拟现实耳机和增强现实应用程序。”

那么,该行业是否符合消费者的期望?嗯,有一件事是肯定的,竞争是激烈的。

总部位于美国的公司Timekettle刚刚完成了Kickstarter活动,以确保其WT2实时翻译项目的资金。 Pasadena Business Now报道称他们从1,640名支持者筹集了276,869美元。

2017年6月,一款售价249美元的耳机在市场上首次亮相,声称具备翻译功能。据报道,Waverly Labs制造的Pilot Translating Earpiece在5月份的预订中售出了500万美元。纽约市的创业公司也通过Indiegogo众筹来筹集资金来开发该设备。

IBM Watson驱动的耳机于2017年7月开始销售,售价140英镑(179美元)。 TranslateOne2One背后的澳大利亚创业公司Lingmo International于6月在瑞士举行的联合国活动中推出该设备。它声称该设备可以处理八种语言。

设计和开发智能耳机的德国公司Bragi于2014年推出了翻译耳机Dash。它于今年更新,现在以Dash Pro售价329美元。

另一个是Doppler Labs的Here Here Wireless Smart Earbuds,它由自己的翻译软件提供支持。这家已有四年历史的公司已宣布计划明年推出这款软件,但仅在11月份宣布它将取消其业务。

在消费者设备中整合翻译的推动不仅限于耳机。百度于9月推出了一款近乎实时翻译语音的设备,12月6日,竞争对手中国搜索引擎Soguo推出了自己的实时语音翻译系统。

今年在市场上首次亮相的其他翻译设备包括Ili手持翻译器,三星旗舰手机Galaxy Note 8和华为顶级华为Mate 10 Pro。
Google失败的地方

然后是谷歌。 2017年收集了大量媒体报道的一项创新是可以翻译的谷歌耳机。这个小说小工具的大胆承诺在其首次抢购谷歌商店的国家中有早期采用者。

但在去年十月推出两个月后,有影响力的媒体和科技网站发布的评论显示,谷歌首款无线耳机Pixel Buds未能实现这一承诺。英国有线电视台的一篇评论称他们“不仅仅是坏事,而且完全没有意义。”卫报将这种“有缺陷”的耳塞视为“错失的机会。”Gizmodo说“它甚至还不是很好。”

谷歌失败的地方,其他任何人都不可能成功,因为当然,任何翻译耳机都只能与底层机器翻译(MT)引擎一样好。除此之外,对高级语音识别,自然语言生成和其他技术的需求以及技术促成的两种不同语言的流畅对话的乌托邦还需要几年的时间。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种