
成为一名翻译并不是一件容易的事,因为你经常需要通过在你内部形成语言翻译习惯来更新你的知识范围,技能,流利的写作和口语。目前,有数百万翻译人员正在帮助组织和人们解决他们的语言问题。为了弥补空间并为自己保持善意,您需要首先保持效率。人们必须明白,随着时间的推移,知识和技能已经过时,因此需要新的基础。如果你没有更新,那么你实际上正在为自己创建一个墓地。
只需掌握下面提到的所有要点,这些要点将帮助您成为认证语言翻译员并使您精通翻译流程。
1-找到你的目的
翻译是最具压力的领域,仅供热情的人使用。只需在开始时仔细选择您的专业,并且不得进行您无法执行的翻译项目。例如 – 如果有人专门做文学翻译而不能进行医学翻译,因为术语差距限制了他们的表现。
2-不要接管文本
每个文档的目的都是向收件人传达有意义的对话。稍微调整可能导致大错,因为在重大案件中,文档变得不准确。当你处理短语时,这通常会发生很多,因为每个短语都有不同的含义,大多数时候观众也会被冒犯。
3-继续成长和变化
你必须不断发展你的技能和表现,这只有通过热衷于练习才有可能。在雇用您之前,行业人员将寻找您的专业翻译人员的质量。因此,无论您的技能如何,请确保您定期开发它们。这将有助于您进行抛光,并使您比其他人更可信。
4-文化意识到自己
只知道语言不会让你成为有效的翻译。这是你如何协助商务人士或旅行者熟悉人们的文化规范。只有精通两者,才有可能实现这一目标。此外,它还有助于翻译行业更好的项目管理,使您日益壮大。
当用其他语言传达时,有些词或短语产生了不同的含义。结果,这进一步造成了误解和混乱的空间。人们必须从读者的终端和桥梁沟通以及文化联系中意识到。
5-在翻译生涯中始终遵循3 P
要掌握合格翻译的舞台,必须不断提高语言技能,以实现无风险的职业管理并成为专业人士。你需要适应3 P:
•专业:保持客户的个人空间,表现得恰当,礼貌地处理他们的询问,不要变得暴躁,最重要的是要穿好衣服。
•准备:以一种方式准备您的思维和时间管理,以便按时完成工作而不会失去任何质量。
•准时:成为准时人员并保持最后期限非常重要,可以说明您的熟练程度。更多的人会了解你,如果你准时,会有更多的项目来。
翻译行业的范围完全取决于您。你的习惯和感知将对塑造你的事业负责。在过去,我们遇到了许多擅长初级的翻译,但随着时间的推移,他们因为过时的能力而失败。我们也不希望你有同样的情况,并建议你特别考虑上面提到的要点,如果你真的想要塑造你的职业生涯。