2024年5月23日,在伦敦举行的SlatorCon会议上,Smartling首席执行官布莱恩·墨菲发表了一场引人入胜的演讲,题为“破解密码:利用有效的人工智能战略推动本地化进程”。墨菲向与会者概述了Smartling的整个本地化流程的方法、公司最新的技术发展,以及人工智能在这一切中所发挥的作用。
墨菲首先解释说,他是从购买者的角度来处理翻译和本地化问题的。他专注于客户的需求,询问他们的问题所在。他补充说,最近这些问题都围绕着如何利用人工智能来提高翻译效率。这位首席执行官承认,虽然客户面临着使用人工智能的压力,但同时由于这种技术很新颖,他们对其表示不信任。
“这是一项全新的技术。因此,当我遇到不信任新技术的情况时,我会依赖于数据。”墨菲说道,并补充说,与合适的人才和专家合作来驾驭这些新技术非常重要。
这位首席执行官告诉与会者,在过去两年里,Smartling一直在构建评估人工智能影响的框架,并弄清楚哪些方法有效,哪些方法无效。墨菲解释说,这背后的目标是通过以技术为核心的翻译创新来加速客户增长。
“十多年来,我们一直是一家云原生公司。我们很早就开始开发机器学习和神经机器翻译技术。因此,当GenAI出现时,这似乎是自然而然的。”墨菲在描述Smartling在研发方面的巨额投资时说道,特别是在GenAI方面的投资。
墨菲强调了识别和适应语言行业内技术进步的重要性,以避免变得过时。他提出了一个问题:随着客户面临降低成本的压力,人工智能是否能够帮助提供最佳的质量、速度和体验?同时,他与与会者分享了一些实例和成果。
在简要介绍了人工智能之后,包括术语、人工智能光谱的不同层次以及各种类型的大型语言模型及其能力、优势和劣势,墨菲谈到了质量问题。他将“每天生产数十亿个小部件”与在大量翻译中应用质量控制的必要性进行了比较,并分享了他的信念,即质量需要一种标准化、非主观的衡量方式,并与利益相关者进行沟通。
墨菲还将翻译行业与数据存储/云服务模型进行了类比,指出随着价值的增加,价格会下降,但数量会大幅增加。对他来说,重点应该放在创造满足这种需求的解决方案上,通过不同类型的工作流程来结合人工和机器翻译,并确保高质量。
“我认为…每天可能都会产生无限量的需要翻译的内容。所以,我并不认为我们在需求方面存在问题,以至于无法拿出真正高效的供应解决方案。”