萨拉·马奎尔诗歌翻译奖,这一每两年颁发一次的殊荣,专为表彰翻译成英文的杰出诗集而设。近日,2024年的获奖名单揭晓,格鲁吉亚杰出诗人莉亚·斯图鲁亚的诗集《恰恰相反》英译本脱颖而出,摘得桂冠。该诗集由娜塔莉亚·布基亚-彼得斯与维多利亚·菲尔德联手翻译,9月9日在伦敦大学亚非学院的文莱画廊举行了隆重的颁奖仪式。
这部诗集的英译版由Fal Publications精心出版,并赢得了今年评委伊恩·麦克米兰的高度赞誉。他称赞诗集“不仅汇聚了诗歌所能展现的所有活力,更深刻反映了我们这个分裂社会的动荡不安”。作为格鲁吉亚最负盛名的诗人之一,斯图鲁亚也是自由诗体的先驱者,她将这部新作打造成对艺术在不确定性世界中所扮演角色的深刻审视。
该奖项的3000英镑奖金由诗人与译者共同分享,这一安排不仅彰显了诗歌翻译中合作的重要性,更平衡了原诗人声音与译者技艺的权重,从而凸显了翻译作为一种创造性共同过程的宝贵价值。
萨拉·马奎尔诗歌翻译奖由英国诗歌翻译中心(PTC)于2020年设立,旨在纪念已故的英国诗人、翻译家及PTC创始人萨拉·马奎尔。她以热忱倡导国际诗歌而闻名于世,特别是对来自非洲、亚洲和中东地区的诗歌情有独钟。这一奖项不仅延续了她一生致力于支持翻译诗歌的遗志,更体现了她坚信翻译诗歌对于连接全球、促进跨文化对话至关重要的信念。
2024年萨拉·马奎尔奖的入围名单汇聚了来自世界各地诗人的七部杰出作品集,为读者呈现了一幅当代诗歌的全球画卷。这些作品集深刻挖掘了流离失所、记忆与身份等主题,全面展现了当代诗人关注的广泛议题,地域跨度涵盖巴勒斯坦、格鲁吉亚、墨西哥、韩国、伊朗和中国。
此前,该奖项的荣誉已由李慧美和Soje于2020年凭借韩语译作《意想不到的香草》共同获得,以及2022年由纳吉万·达尔维什和卡里姆·詹姆斯·阿布-扎伊德凭借阿拉伯语译作《十字架上的疲惫》联手捧得。