
在准备着手翻译畅销诗集《雨后的味道》之际,《欧洲时报》采访了阿德里亚娜·亨特。
阿德里亚娜·亨特翻译了100多本书,并多次获奖
阿德里亚娜·亨特是经验丰富的法国书籍英译者,已翻译100多部作品,多次获得文学奖和翻译奖。
自2018年接替安西娅·贝尔以来,她一直担任《阿斯特丽克斯》系列图像小说的官方英文译者,并已翻译了其中四部。
她喜欢“摆弄文字”,并一直磨练自己的技艺,以弥合两种语言之间的鸿沟。
这意味着要解读艾米莉·诺冬畅销小说的细腻情感,或者传达《阿斯特丽克斯》中的双关语和文字游戏。
《欧洲时报》采访了《雨后的味道》的作者塞德里克·萨潘-德富尔。这本出人意料的畅销书讲述了作者与2017年去世的伯恩山犬乌巴克之间的亲密关系。
当被问及对未来英文译者的看法时,
他表示,他不确定译者将如何完成这项他认为几乎不可能完成的任务。