陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

俄英翻译:与专业翻译公司合作的重要性

与专业人士合作

你会很容易找到专业翻译的替代品,比如缺乏经验、低成本的供应商或机器翻译服务。但是,如果你的翻译是为你公司以外的人准备的——潜在客户、合伙人或权威人士,并希望他们反映出你公司的专业精神,真的没有其他选择. 寻求一个更便宜或更快的解决方案,可能会导致头痛或浪费营销资金。例如,如果你得到一个有缺陷的营销翻译,它会把客户拒之门外。如果你把一份错误百出的合同翻译件寄给合伙人,他们不会把你当回事。我见过很多公司被糟糕的俄英翻译给烧死了,因为他们把价格和速度放在第一位:一个完全忘记DTP的供应商,所以即使翻译得很好,翻译的文件也无法理解。或者是一个将翻译放在网站上,从不费心检查新语言版本是否正确显示的供应商。

相比之下,雇佣称职的翻译意味着获得更好的结果,同时节省时间,让你安心,知道你的翻译在这这个项目里是一个好手

俄英翻译:母语

All Russian to English translators

在这种语言组合中,与专业人士合作的问题显得尤为重要,因为太多的译者可以翻译成英语,但真正擅长翻译的却太少了。你很有可能一个接一个地跑进一个又一个的翻译。原因是,最好的翻译是由目标语言的母语者(在本例中是英语)完成的,但是能够从俄语进行翻译的以英语为母语的人并不多:

你很可能得到了一个更大的翻译项目,而你的翻译结果却没有达到你的期望。那么你如何确保你的翻译是由母语人士完成的呢?

  1. 首先,与翻译公司确认这一点。如果是中介机构,请该机构聘请一位母语人士。如果是个人,请确认他不是从中国或印度学习英语作为第二语言的人。
  2. 其次,看看价格——低价几乎总是一个危险信号。例如,一个以美国为母语、在美国纳税的人不太可能愿意为一分钱工作。

如果你有意识地追求平均质量,那么一个非母语的人就可以了。但请记住,既然你是在国际间做生意,那么冒着翻译质量不达标和返工成本高昂的风险,省下几百块钱可能不是个好主意。如果你想让你的业务增长投资在市场营销中(翻译通常是营销),而不是试图节约在上面

费率

收费标准差别很大,从每个翻译单词0.05美元到高达0.30美元不等,同样取决于翻译质量。一个非常低廉的费率是令人震惊的,因为这可能意味着“高容量,低利润”的译者,他们只是没有时间和动机去仔细考虑他们的翻译或校对。但过高的报酬也没有意义,因为在这个由中介机构驱动的业务中,高利率通常意味着一大笔钱归中间人,而不是真正做翻译的个人。在其他方面,供应商通常会选择中间价格。

是时候找翻译团队了

由于优秀的翻译人才库有限,寻找能将俄语翻译成英语的专业人士需要时间。即使你有一个值得信任的供应商,这并不意味着你的项目总是可以使用它们。事实上,恰恰相反:由于需求量大,这些供应商总是忙个不停。因此,重要的是要确保你有足够的时间来等待供应商的到来。将翻译推迟到最后一刻将使您的首选供应商几乎不可能参与,因为他们很可能已经有一个紧张的时间表。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种