陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

创纪录的时间:Sage Intacct公司如何赢得本地化马拉松

在过去的20年里,云财务管理和服务领域的领导者圣人公司,通过帮助中小企业更轻松地完成工作,已经在全球市场建立了稳固的地位。在面对挑战时,他们展现出了弹性,能够适应各种复杂情况并保持高效率。客户对Sage的财务、人力资源和工资单软件充满信任,因为这些软件简化了工作和资金流动。

2019年,圣人公司做出了一个重大的战略决策,将业务拓展到其他英语国家市场。他们成功地将自己的云计算产品本地化,适应了澳大利亚、南非和英国的市场。这个过程涉及到用户界面的调整和术语的转变,是一次重大的国际扩张。这个决策将使公司与其他企业展开竞争,面临更大的挑战。

为了更好地服务于其他市场,圣人公司需要的不仅仅是调整Sage Intacct中的几项条款。在关键时刻,吉赛尔·特兰意识到,如果Sage Intacct要在全球范围内扩展市场,就需要克服一些关键挑战。

尽管吉赛尔还不熟悉本地化,但她明白这个项目需要一种不同于其他英语市场中部分本地化的方法。她开始探索如何制定有效的本地化战略,并开始了解大型Sage公司的其他部门是如何管理翻译的。她发现这个过程需要的不仅仅是术语的更改,还需要赢得各方的认可和支持。

随着时间的推移,吉赛尔逐渐明确了如何改进Sage的本地化过程。她开始与RWS公司合作,了解端到端解决方案和时间表。RWS公司的帮助使她能够向前迈进,开始建立流程以确保一切都符合公司的非英语市场扩张目标。

在这个过程中,吉赛尔向RWS公司提出了预算基准,并了解了他们提供的端到端解决方案和时间表。这是Sage RWS合作关系的开始,这个关系使她能够推动本地化过程的改进。

经过一系列的努力和合作,圣人公司在2022年底成功地进入了法国市场。这个成果是在短短几个月内实现的,显示了他们对实现目标的决心和投入的资源。这次成功也展示了他们在本地化过程中的实力和能力。

通常来说,完成复杂的用户界面和所有支持内容的本地化需要大量的资金和时间。但是圣人公司通过并行处理每个步骤,包括优化源语言、构建词汇表和样式指南、选择翻译人员并入职以及UI的国际化等,成功地在极短的时间内完成了法语产品的本地化工作。

在这个过程中,RWS公司发挥了重要的作用。他们提供了翻译人员、项目经理、本地化工程师和语言技术的支持。他们的专业知识和经验在很大程度上帮助了圣人公司成功地完成了法语产品的本地化工作。

这次法语产品的成功推出是圣人Intacct产品团队的第一次外语冒险。这次成功的合作也证明了他们在本地化实践方面的能力和决心。他们将不断努力提高自己的服务质量和效率,以更好地满足全球客户的需求。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种