陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Tag Archives: he

西班牙语前缀的翻译方法

当我用西班牙语写一篇课文时,我反复出现的一个疑问与前缀的正确使用有关。我经常不得不回到全西班牙疑问词典的西班牙皇家学院来解决这些前缀难题。由于某些原因,偶尔会发生这样的情况:一条特定的规则、一条信息或一个细节在一个人的记忆中找不到永久的位置,而这正是我对这些有用的语言粒子的使用规则所发生的事情。因此,我决定写这个条目,徒劳地希望把它写在“纸上”(再一次……)的行为能帮助我保留它。如果我失败了,我仍能得到安慰,因为我知道词典已经准备就绪,可以消除我们的疑虑。 作为一般规则,真正的学术界指出前缀“直接连接到基本单词(antinatural, [&hellip…

Read more

云端翻译的优点

作为一名翻译项目经理和翻译人员,我深刻认识到使用翻译工具(也称为云端CAT工具)的好处。我们为熟练使用该工具已经磨炼有很长一段时间了。如今,翻译界也可以享受与云端连接的好处。尽管许多人反对使用这些工具,但在我看来,它们是一个很大的帮助,可以从根本上加速我们的日常工作。 还是不想试试云端CAT工具?我将描述一些云端CAT工具的特性,这些特性肯定会改变你的想法。 [&hellip…

Read more

英文翻译文法专题讨论

英文文法专题讨论是版主汇整目前个人仍觉困扰的项目,将其独立出来,以便日后可随时参考。这些属于必要但高级的文法课题,如有需要版主会随时贴文。本篇浅谈英美人士如何用时态来说明过去可能发生,却没有发生的事情,以及过去实际有可能发生的事情。 1. [&hellip…

Read more

英文翻译“现在简单式”的使用时机 (1)

阅读下面英文时态解说之前,版主建议先阅读‘英文时态概论’与‘英文文法翻译基本概念:动词的基本型态’,先掌握基本概念,然后再研究细节。英文“现在简单式”使用时机的其他部分在‘英文“现在简单式”的使用时机 (2)’、‘英文“现在简单式”的使用时机 [&hellip…

Read more

中译英翻译系列讲座:过去简单式

各位网友好,从今天起,“迪朗翻译”网站要分享一系列英文翻译与写作的专题文章。有心学习“高阶”翻译与英文写作的网友必定可以从中学到版主宝贵的实务经验与技巧,请大家广为宣传。 过去简单式 [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种