陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

国际上对专利翻译有哪些要求

一般而言,必须根据该国的法律,在您寻求专利保护的每个国家/地区申请专利,并授予和执行专利。在一些国家,地区专利局(例如欧洲专利局(EPO)和非洲地区知识产权组织(ARIPO))接受区域专利申请或授予专利,这些专利与提交的申请或专利具有相同的效果在该地区的成员国授予。 EPO要求专利申请以英文,德文或法文提交。内容(说明,权利要求,文本和图纸)必须翻译成所需国家的语言以供国家接受。欧盟“统一专利”将于明年启动。

PCT要求申请必须以PCT的十种出版物语言之一提交,即阿拉伯文,中文,英文,法文,德文,日文,韩文,葡萄牙文,俄文或西班牙文。为避免代价高昂的错误,在翻译专利信息时仅使用最合格的语言学家或语言服务提供商(LSP)非常重要。

专利法是法律行业非常复杂和专业化的领域。在国际上保护您的产品意味着工作量呈指数级增长,聘请具有最佳人才的承包商和顾问。您可能想知道哪些经过认证的翻译人员想专攻专利法。答案是:聪明的一个。这些翻译可能在工程学,微生物学,生物技术或化学方面拥有高级学位。他们经常在世界各地的技术或工程公司从事职业,并深入了解市场。

国际专利律师及其客户知道他们在语言之间的短语中可能存在轻微的错误。例如,虽然像法国和奥地利这样的少数国家对肆意侵权行为进行刑事处罚,但通常只有通过民法来强制执行专利。

被指控违反专利的人可能会在大多数国家质疑专利的有效性,并且经常会被推翻。在一些国家,针对专利有效性的裁决不能重新提起诉讼。更多信息可以在世界知识产权组织网上找到。

在某些国家,将专利分配给另一个国家的能力是有限的,在这些国家有时候,授予专利权的人在未经该国其他东主许可的情况下不能将该专利转让给他人。

现在,您可以在遍布全球各地的虚拟办公室组建自己的员工队伍和外部人才。语言服务提供商可以帮助您找到具有所需背景和知识的翻译员,以提供高质量的翻译,并提供有关国际监管的咨询。

专利翻译的一个例子来自一家大型国际律师事务所,需要从日语翻译成英文的技术性法律声明,涉及无线传输。项目经理指派了一名在世界知识产权组织有经验的翻译员来处理这些项目。客户对最终产品感到满意,并要求翻译大型日本技术公司的技术专利出版物的更新,其中包括对试用决定的要求。

客户不断要求提供日语和汉语的索赔翻译,并与单一联系人建立了工作关系,从而实现了快速周转时间和一致的高质量专利翻译服务

这是一家正在扩张的公司今天可以利用的资源,没有理由为在全球市场上保护您的产品或知识产权所面临的挑战感到不知所措。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种