陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

翻译项目是如何定价的

您在网上购物时会因为公司的网站没有提供您需要的答案时感到沮丧,对吗?其中一个非常重要的问题是。它要多少钱?毕竟,在决定与某个公司合作并从其购买产品或服务之前,您想知道您将在这些产品或服务上花费多少钱。你说得对。你应该能够量化你所需要支付的成本,为了做到这一点,你需要知道价格。与之相关的专业翻译和服务恰好属于这一类。

你应该不会在他们的网站上找到很多关于翻译服务的价格。原因是每个翻译项目都需要一个独特的计价方法,并且在确定其价格时涉及许多变量。当然,有些公司在那里列出了翻译服务的价格,但由于他们盲目的定价方式,我会犹豫与他们以专业的方式合作。那么,翻译价格是如何制定的呢?请仔细阅读下文,您可以找出答案。

定价模型和结构

以下是大多数语言服务公司如何收取翻译服务的费用。
1.每个字

这是你会遇到的最常见的单位,因为许多翻译和公司按每个单词收取的服务费用。对于所有相关方而言,每字定价往往是最公平的。这背后的原因是翻译文件所涉及的实际工作可能因译员而异。例如,一篇包含2000字的博客文章可能需要一位翻译员翻译8小时,而另一位翻译可以在6小时内完成。每字支付可帮助您控制项目成本,而不是按每小时付费。根据单词定价的另一个要点是,您是根据源语种还是目标语种字数进行收费。例如,如果源字数是2000字,而您收取$ 0.25 /字,则总成本将达到500美元。

但假设您的文档正在从英文翻译成西班牙文,并且由于扩展,西班牙文版目标字数将增加大约20%。换句话说,翻译完成后,2,000个英语单词突然变成2,400个西班牙语单词,您的账单将达到600美元。与每个目标单词相比,按源语种付费的差异可能会对您的翻译预算产生重大影响,因此请注意这一点。
2.每页

一些公司将根据您的文档包含的页面数量收取您的翻译费用对于无法获取电子字数的文档,每页定价效果更好。一个很好的例子就是各种被扫描到PDF文档的文件,例如医疗记录,法庭文件和IEP。每页价格由单个页面所估计的单词数量决定。假设您有50页医疗记录需要翻译。我们可以假设每个页面上大约有500个字的内容。内容可能会包含打印并及手写体,因为许多医疗记录都有关于医疗的进度说明。你的语言服务公司一般会按每页100美元收取费用。您将支付的总项目价格为5,000美元。这听起来很昂贵,而且您可能只需要较少的费用,因为并非所有网页都有500个字的内容。要做到这一点的方法是要求按字计价。

但是,为了使单词定价准确无误,您应尽可能向语言服务公司提供可编辑的文件,并避免扫描PDF文件。

3.每小时

通常情况下,您会发现公司按小时收取翻译服务费用。正如我之前在每单词定价中所指出的,很难估计每个翻译项目将花费的工作量。您将按每小时定价以编辑和更新已翻译的内容。例如,你已经翻译成西班牙文的2000页文件现在有所改动。您可以改动英文版的几个段落并将其发送到您的语言服务公司,以便他们可以相应地更新西班牙文版本。有时候语言服务公司按每个单词收取更新费用。相反,他们可能会建议您以小时为单位完成更新。无论如何,这通常对你有利。有一点需要记住的是,如果你做了很多修改,你的源代码内容可能会产生一个全新的文档。在这种情况下,从头开始翻译内容可能会更具成本效益,而不是修改内容。只要确保公司为您维护的翻译记忆库是更新的即可


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种