论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机构…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司…

字幕翻译

迪朗上海翻译公司是一家专业的字幕翻…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

«
»

如何开始您的翻译历程

要开始翻译,您必须掌握第二语言,这是您的第一要务。对于情报界而言,许多潜在翻译者都有共同的兴趣,最好的语言选择是阿拉伯语,中文,波斯语和韩语(按重要性顺序排列)。总的来说,中文是最好的长期选择,尽管可能也是最难的选择。

掌握任何语言都需要相当多的课堂时间,加上在一个所说的国家生活的时间。您还应该学习使用该语言的国家/地区的历史,文化等所有课程(您需要了解所有这些内容)。而且(不要让这听起来太费时),你也应该让自己加快科学和技术的速度(大多数翻译工作最终都是这样)。

对于翻译本身的培训(这通常是在研究生阶段完成),你现在在美国只有几个选择:蒙特雷国际研究学院和肯特州立大学。因此,对于本科/大学,任何一个学习你想要学习的语言的学校就足够了。您还需要有一所学校,如果可能的话,让你度过一个学期,理想的一年,留学有组织的交流计划(即所谓的JYA:国外大三)。

不需要研究生水平的培训,但雇主往往更喜欢这种培训。完成B.A.后,这是需要调查的事情。并决定如何进入这个行业。这种培训的费用很高,并非所有语言都可用。换句话说,实际考虑因素可能会为您决定。

您还需要一些时间,最好是几年,在使用您的语言的国家生活和工作。这是一个至关重要的步骤,往往被忽视,而且至关重要。对于大多数人来说,这是掌握语言所有细节的唯一方法。

完成所有这些后,您应该能够找到一个翻译职位,尽管在任何领域都是如此,您从最底层开始并逐步完成。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:  

1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

   
人事部翻译专业资格证书三级     人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

上海分支机构