陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

普通话音频翻译指南

您是否知道翻译公司可以通过有用的普通话音频翻译指南与多语言受众联系,而无需多次创建内容? 无论您的内容是用于商务会议,产品描述,电子学习材料还是其他内容,无论他们使用哪种语言,都可以轻松方便地与目标受众联系。 普通话是最难学习的语言之一,特别是对于企业而言,需要更加关注其他企业战略,活动和职能。 没有其他人的帮助,向潜在的普通话客户传达所需的信息并不容易。 因此,翻译将成为急需的救星。
为什么需要在普通话中翻译音频内容?

讲普通话的国家是全球企业和投资极为宝贵的中心,因为全球有超过9.55亿人。 这些领域的市场是未开发的有益和高回报商业机会的来源。 因此,通过进入这些领域的市场,客户,客户和投资者,您可以增加盈利能力或投资回报率。 但是,您如何与那些讲自己不同语言的潜在读者联系? 您有没有想过如何将内容转换为客户的语言,尤其是当您需要音频文件时? 如果你的答案是软件和其他设备,那么再考虑一下,因为机器翻译可能无法保证最高的准确性。 另一方面, 专业普通话翻译确认了最高的准确性,因为翻译公司知道哪种方言用于特定语言。

可以有多种普通话方言,具有不同的沟通模式,语言技能,语法规则和更多差异。 母语为普通话的人更好地理解这些差异,并提供有效和精确的翻译,以确保客户收到您实际想传达的相同信息。 这将是本地化的理想方式,因为翻译解决方案可以在尝试进入普通话市场时利用每一个机会。
如何更好地与专家翻译音频?

除了是世界上人口最多的国家之外,中国市场也成为众多国际公司在这里拓展业务的枢纽。 然而,在全国范围内广泛使用200多种语言,公司很难接触到潜在客户。 来自认证机构的可靠音频翻译解决方案通过满足市场营销,专业,信息和其他材料的不同类型翻译需求,帮助组织将业务拓展到多个中国市场。

以下是翻译音频的一些方法可以帮助公司针对普通话(中文)语言国家。

☞通过向客户展示您对客户语言和文化的重要性,创造和培养品牌或公司的可靠声誉。

☞目标受众肯定会欣赏您正在努力将您的音频本地化为讲多种语言的人。

☞翻译可以提高客户对您和您的品牌的信心,因为他们知道您将回答所有问题并完全按照他们的语言满足他们的所有需求。

☞提供普通话翻译服务不仅适用于中国人,也适用于全球所有中国人。 例如,旧金山,纽约,洛杉矶等。

☞通过播客翻译等有效且最合适的翻译专业服务,您可以轻松地将任何内容从任何音频格式转换为另一种音频格式。 您可以在除播客之外的更多音频脚本中使用此解决方案,包括广播节目,网络广播,公共服务消息,网站音频,电子学习计划,销售演示等。

除了这些优势,您还可以通过多种方式通过普通话进行翻译。 要了解这些,您必须先自己尝试解决方案。 考虑将音频文件翻译成普通话,以扩展您在所有中文国家的业务。 因此,找到具有您特定领域经验和主题知识的母语人士。
结论

随着中国经济不断成为世界上增长最快的经济体之一,您可以在有益的市场中获得成功的潜力。 电子学习公司,制造业务,营销公司或任何需要通过音频文件中的促销,教育或其他材料接触普通话受众的组织,那么准确的翻译将是简单的解决方案。 使用母语与商业伙伴,客户,投资者,最终用户和其他中国人交流,甚至是当地方言,有助于更有效地促进新的或成熟的业务。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种