翻译公司通过全球客户的视频翻译,通常更容易接触多语种受众。 它允许内容覆盖大量的观众。 许多像您一样的公司正在寻找机会通过扩大国家范围以外的业务来促进其国际业务。 随着越来越多的观众现在比其他内容格式更喜欢视频,因此翻译视频内容对于使用与您不同的其他语言的潜在客户来说是必要的。 但问题是,如果您的内容为全球观众做好准备,您将如何确保。
计划翻译视频的5种方法
4倍以上的人更喜欢观看视频而不是文字来收集重要的产品信息。 甚至有40%的客户表示他们在购买任何产品之前都会先观看视频。 这显示了视频内容对于推广品牌和扩展全球受众的重要性。
您可以选择以下5种方式有效地规划翻译视频内容。
☞拓宽受众群体
为了让您的品牌或产品能够为全球消费者所用,必须让他们了解它。 例如,如果您要在国外推出任何视频游戏,请让用户了解其可用的惊人功能和优势。 随着视频游戏本地化的重要性 ,您必须高度重视以潜在客户的语言翻译视频宣传材料。 这是因为一项研究证明,39%的成年人比基于文本的信息更有可能分享视频内容。
☞遵循国际方法
翻译不仅仅限于以目标受众的语言转换内容,而是您需要的内容 根据全球视角进行翻译。 现在,问题是你将如何发展这种心态? 最好的方法是在分析你将要使用的比喻语言(习语,拟人化,隐喻,明喻等)之后开始编写脚本。
是的,确实将英语用作全球语言,但如果您的目标是全球受众,建议避免使用谚语,短语和其他与英语相关的比喻语言术语。 专业视频翻译专家首先分析潜在受众的行为,语言和沟通技巧,然后进行必要的省略。 他们还会考虑视频中演员使用的肢体语言和其他符号,以清楚地理解其含义,并在翻译版本中提供相同的内容。
☞传送自定义信息
随着喜欢视频的人数大幅增加,翻译公司确认视频营销成为公司与客户互动的有效策略。 在视频中广泛使用配音或字幕来向消费者传达个性化消息,增加他们的参与度并提高投资回报率。 为了让观众轻松准确地理解其含义,有必要翻译您的品牌或业务所针对的语言的字幕。 在今天的场景中翻译视频字幕有很多原因,包括搜索引擎快速抓取网站的可能性,保留现有观众并吸引新观众,覆盖更广泛的观众等等。 如果用不同于自己的语言对字幕进行字幕处理,大约70%的人不会观看视频。 最好的功能是翻译的字幕可以在所有类型的平台上有效地工作。
☞专注于稳定速度
并非所有观众都具有相同的阅读和理解能力。 因此,重点放在缓慢的语速节奏上。 确保屏幕上只显示较少的信息,翻译公司让观众在消失之前抓住每一个重要的点。 慢速有助于有效翻译,因为有时翻译成另一种语言时内容会变大。 缓慢而稳定的语音速度有助于避免内容的热点,并防止信息复杂的观众超载的情况。
☞准确性很重要
翻译的主要目的是让目标受众理解预期的原始意义而不会产生任何误解。 如果传达的信息不是精确的形式,那么所有努力都将徒劳无功。 因此,有必要使用受过专业训练的人工翻译来翻译视频内容,以确保目标语言的最高准确性。