陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

翻译家米格尔·萨恩斯的一生

  • 微信或QQ扫一扫

11月23日,星期五,西班牙皇家学院(Real Academy de la Lengua Española)宣布了其最新的学术成员,文学翻译米格尔·萨恩斯(Miguel Sáenz),他是托马斯·伯恩哈德(Thomas Bernhard)和葛恩特·格拉斯(Günter Grass)等众多著名西班牙版本作品的作者。萨恩斯也是德国语言文学学院(deutsche akademie für sprache und dichtung)的成员,曾在西班牙和奥地利获得翻译奖。此外,在他多产的文学生涯中,他还因个人的叙事作品而赢得赞誉,并获得萨拉曼卡大学翻译和口译荣誉学位。

米格尔·萨根兹·萨加塞塔·德伊劳多兹1932年出生于摩洛哥拉拉奇,毕业于马德里康普卢滕塞大学法律和德国语言学专业。在那里,他还获得了法学博士学位,并发表了一篇关于航空法的论文,这是他的专业之一,他之所以能够在那里发展,是因为他在西班牙空军(EJército del Aire)工作过。他的翻译工作发展平行于他的军事和法律活动,并超越了阿尔弗雷德·德布林,弗兰兹·卡夫卡,W.G.塞巴尔德,萨尔曼·拉什迪和其他作品,除了伯纳德和格拉斯。

在发表就职演说时,萨恩斯成为皇家学院的正式成员,他将与其他翻译家哈维尔·马利亚斯和佩雷·吉姆费雷尔(他们除了自己杰出的文学作品外,还负责劳伦斯·斯特恩和塞缪尔的作品翻译)一道在皇家学院工作。在当选后的第一次评论中,萨恩斯表示,他希望自己的参与将“有助于更新文学翻译的基本价值。!