谷歌翻译的高级软件工程师艾萨克·卡斯韦尔(Isaac Caswell)在公司博客中透露,团队与代表加拿大因纽特族群的国家级组织因纽特塔皮里特卡纳米(ITK)进行了紧密的合作。ITK为团队提供了宝贵的指导,确保翻译能够精准地体现因纽特语的特点,包括支持其两种书写系统:qaniujaaqpait(音节文字)和qaliujaaqpait(罗马字母)。
卡斯韦尔在博客中写道:“ITK对这项工作的深思熟虑的反馈对我们至关重要。我们期望这个工具能够助力他们完成任务,强化因纽特社区的力量,并推动因纽特语的繁荣发展。”
在接受CBC/Radio-Canada的采访时,ITK主席纳坦·奥贝德(Natan Obed)对此表示赞同,并称其为“实质性的和解之举”。他感激地说:“我非常感谢那些投入时间与我们一起努力,共同维护并弘扬我们语言的人们。”
这一举措也赢得了因纽特社区其他成员的赞赏。据CBC新闻报道,渥太华阿尔贡金学院土著计划主任安妮塔·特纳斯科(Anita Tenasco)称此举为“向前迈进的重要一步”。她补充道:“虽然未来仍有许多工作要做,但谷歌翻译无疑是我们现在可以利用的有效工具。”她特别强调了该工具在帮助远离家乡的学生和居民维持他们的语言遗产方面所具有的潜力。
然而,将因纽特语引入谷歌翻译并非一帆风顺。卡斯韦尔解释说,因纽特语是一种“极其复杂的语言”,且现有的在线资源相当匮乏。尽管如此,他仍保持乐观态度,并指出随着从社区获得更多反馈,这项技术将会不断进步。他在博客中写道:“我们期待继续与专业的语言学家、以因纽特语为母语的人士以及因纽特领导人携手合作,共同提升翻译质量,并将这一功能拓展至更多领域。”
谷歌翻译近期纳入了因纽特语,这标志着该服务首次涵盖加拿大土著语言,这一进步是谷歌更宏观计划的一环,该计划旨在通过其强大的PaLM 2大型语言模型(LLM)来支持语言的多样性。
谷歌翻译的高级软件工程师艾萨克·卡斯韦尔(Isaac Caswell)在公司博客中透露,团队与代表加拿大因纽特族群的国家级组织因纽特塔皮里特卡纳米(ITK)进行了紧密的合作。ITK为团队提供了宝贵的指导,确保翻译能够精准地体现因纽特语的特点,包括支持其两种书写系统:qaniujaaqpait(音节文字)和qaliujaaqpait(罗马字母)。
卡斯韦尔在博客中写道:“ITK对这项工作的深思熟虑的反馈对我们至关重要。我们期望这个工具能够助力他们完成任务,强化因纽特社区的力量,并推动因纽特语的繁荣发展。”
在接受CBC/Radio-Canada的采访时,ITK主席纳坦·奥贝德(Natan Obed)对此表示赞同,并称其为“实质性的和解之举”。他感激地说:“我非常感谢那些投入时间与我们一起努力,共同维护并弘扬我们语言的人们。”
这一举措也赢得了因纽特社区其他成员的赞赏。据CBC新闻报道,渥太华阿尔贡金学院土著计划主任安妮塔·特纳斯科(Anita Tenasco)称此举为“向前迈进的重要一步”。她补充道:“虽然未来仍有许多工作要做,但谷歌翻译无疑是我们现在可以利用的有效工具。”她特别强调了该工具在帮助远离家乡的学生和居民维持他们的语言遗产方面所具有的潜力。
然而,将因纽特语引入谷歌翻译并非一帆风顺。卡斯韦尔解释说,因纽特语是一种“极其复杂的语言”,且现有的在线资源相当匮乏。尽管如此,他仍保持乐观态度,并指出随着从社区获得更多反馈,这项技术将会不断进步。他在博客中写道:“我们期待继续与专业的语言学家、以因纽特语为母语的人士以及因纽特领导人携手合作,共同提升翻译质量,并将这一功能拓展至更多领域。”