德拉莫拉口译学院的创始人阿古斯丁·德拉莫拉,拥有丰富的履历,他不仅是美国国家州法院中心的前主管评分员,还担任过联邦和联合体口语考试的首席评分员。他的新作《法庭口译员的力量举重:通过刻意练习掌握表现》一书,深入剖析了法庭口译员所面临的独特挑战,并为那些希望在这一高要求领域取得显著成就的双语人士提供了一份结构明晰的进阶指南。在本次访谈中,德拉莫拉详尽地分享了他的创作心路和工作方法论。
问及创作灵感时,德拉莫拉回忆道:“二十五年前,我偶然造访佛罗里达州的第13司法巡回区,询问口译员的职位。经过一场简短的面试,我凭借曾经的庭外取证经历和贝立兹语言教师的身份,获得了这个机会。第二天,我便以‘官方’口译员的身份出现在法庭上,为当天被判刑的被告提供口译服务。那一刻,我意识到两件事:一是这个过程极富吸引力;二是我对口译一无所知。”正是这次经历,促使他下定决心深耕此行,并开启了探寻法庭口译真谛的旅程,最终凝结成这部耗时25年的心血之作。
谈及人们对法庭口译的误解时,德拉莫拉指出,许多人错误地认为掌握双语就能胜任口译工作,忽视了法庭程序的复杂性和对口译技能的专业要求。《法庭口译员的力量举重》一书正是为了纠正这些误解,它提供了全面的指导,帮助双语人士了解并掌握成为认证法庭口译员所需的各项技能。
在谈到自己丰富的经验如何影响书中方法论时,德拉莫拉分享了他在新泽西州法庭口译员考试备考期间,与同事共同开发培训计划的经历。他表示,一个系统且务实的培训计划对于培养更多优秀的法庭口译员至关重要,这也是他在书中强调的核心观点之一。
“刻意练习”作为书中的关键概念,德拉莫拉解释道,它不同于普通的练习,而是需要遵循特定规则、设定明确目标,并通过持续反馈来不断优化和提升表现。这种练习方法能够帮助口译员在短时间内取得显著的进步。
将口译技能的培养比作举重,德拉莫拉认为,这两者都需要运用不同的技巧来实现目标。就像敬业的跑步者会通过举重等辅助训练来提高表现一样,口译员也需要掌握诸如记忆法、记笔记和注意力训练等技能,以提升自己的专业水平。
关于书籍的受众群体,德拉莫拉表示,《法庭口译员的力量举重》既适合新手入门,也适合经验丰富的口译员进阶。书中的内容既涵盖了法庭口译的基础知识,也提供了许多高级技巧供读者探索和实践。
谈及人工智能在口译领域的崛起时,德拉莫拉认为这是一个不可逆转的趋势。他鼓励口译员积极拥抱人工智能,学会利用这些工具来提高自身的技能和影响力。同时,作为培训师的他也在探索如何借助人工智能来开发更高效的学习工具和培训材料。
展望未来,德拉莫拉透露,他正在着手创作一本专注于医疗口译领域的书籍。他希望能够打造一个涵盖多个口译领域的系列作品,为不同领域的口译员提供更为全面和专业的指导。