
获奖作家、诗人兼翻译家马科萨扎纳·哈巴教授在第二届年度AC·乔丹纪念讲座上为女性翻译家发声,聚焦她们智力劳动缺乏价值的问题,特别是在非洲语言方面。
年度讲座由开普敦大学(UCT)语言文学学院和非洲研究AC·乔丹讲席于2023年创办,提供了一个批判性反思和参与对话的平台,旨在强调非洲大陆的智慧历史、学者和学术,以此作为推进UCT去殖民化工作的一部分。
AC·乔丹讲席于1993年在开普敦大学设立,以非洲学术、文学和语言学的先驱阿奇博尔德·坎贝尔·乔丹教授的名字命名,他因其小说《祖先的愤怒》而闻名。
10月底,哈巴教授登上讲台发表演讲,她很快摒弃了原定的演讲题目《将〈全世界受苦的人〉翻译成祖鲁语的体会:从挑战与乐趣到顿悟》,转而分享了她最近将弗朗茨·法农的标志性文本《全世界受苦的人》翻译成祖鲁语版本《Izimpabanga Zomhlaba》的心得体会。