陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Tag Archives: 西班牙语

西班牙语翻译及其重要性

在全球范围内,总共有约4亿西班牙语使用者。但是与普遍的看法相反,没有什么能说西班牙语的了:在世界各地说西班牙语的地区,已经发展出不同的方言。西班牙语社区不仅是一个强大的社区,而且还在迅速发展,这使西班牙语翻译及其重要性至关重要。现在,您不认为更深入地了解它会有所帮助吗? 西班牙语翻译比单纯的单词及其含义转换要复杂得多。为了正确翻译文本,必须考虑许多因素。例如,西班牙语翻译成为理解世界各地西班牙语国家普遍使用的地区方言和各种形式的语言的问题。有价值的翻译人员将在翻译西班牙语文本时帮助您解决这种情况。 [&hellip…

Read more

与专业西班牙语翻译公司合作的好处

互联网的出现为世界各地的企业提供了在全球范围内扩张的机会。因为说西班牙语的人很多,你不觉得和专业的西班牙语翻译公司合作的好处是巨大的吗? 西班牙语以4.77亿人为母语,是仅次于英语和普通话的世界第三大通用语言。近年来,对西班牙语翻译的需求增长了40%左右,这主要是因为西班牙语翻译对跨国公司的必要性。看看和西班牙语翻译公司合作的好处吧。 [&hellip…

Read more

西班牙语翻译是如何影响美国大选的

在美国,选举活动是由物质和形式驱动的,特别是与政治广告传播所用的语言有关。随着西班牙裔社区的重要性在上升,宣传攻势不再只是政治上的,而是语言上的:今天拉丁裔选民占了2000万选民,也就是说,六分之一的选民。 在一些“摇摆州”(那些在民主党还是共和党之间犹豫不定的关键州)中,这个人口更为重要。皮尤西班牙裔中心指出,有许多州有超过10%的拉丁裔选民,如佛罗里达州(16%)、内华达州(15%)和科罗拉多(14%)。 [&hellip…

Read more

塞万提斯学院考虑在中国推广西班牙语

塞万提斯学院是最大的西班牙语文化机构之一,它于1月14日公布了关于西班牙语在世界上总体地位的年度报告。2012年的报告特别关注亚洲对西班牙语教学的高需求。这份题为“世界西班牙语”的报告还指出,在满足这些要求方面,缺乏西班牙语教学专业人员。例如,在中国,由于缺少教师来填补这些职位,大学不得不拒绝70%想学西班牙语的学生的申请。2012年,中国大学共有2.5万人注册西班牙语课程,但如果有足够的教师,这一数字将超过8万人。 因此,该研究所的目标是将其努力转向亚太地区,因为它认为日本,特别是中国,代表着21世纪的一种黄金国。西班牙语很可能在这两个国家发挥重要作用,因为它们已经成为世界第二大经济体(中国)和第三大经济体(日本)。 [&hellip…

Read more

西班牙语和法语菜谱的翻译原则

对于像我这样的美食鉴赏家,嗯,我总是想尝试新的菜系。但是,即使你对拓展自己的烹饪视野不太感兴趣,也有很多来自国际的食物已经成为美国的主流。作为一名翻译人员,看看其中一些人的原名是如何被翻译成英文的,而另一些人则保留了菜谱的原名。让我们来看看在烹饪界使用的一些词汇,它们仍然保留着原始语言。 在美国,当描述某些菜肴或饮料时,使用许多西班牙语词汇。例如,Piña [&hellip…

Read more

翻译中的“领导地位语言”

英语已经成为一种通用语言,不是因为它有最多的母语使用人数(汉语和西班牙语有更多),而是因为它有最多的非母语人士。 例如,中国作为第二大语言使用国家,拥有世界上最多的英语人口。在韩国,父母甚至让孩子做舌下小手术,这样他们就能以更流利的方式发音(对于说亚洲语言的人来说,发音更复杂)。 [&hellip…

Read more

西班牙语翻译 – 性别和冠词

在西班牙语中,名词有性别(男/女)。说西班牙语时,您需要知道这一点才能正确沟通。 “冠词”,“the”和“a”,需要有性别和数字(表示单数或复数),并且必须与句子的名词恰当地吻合。 [&hellip…

Read more

墨西哥语有哪些常用的翻译词汇

墨西哥不仅是一个巨大的国家,也是拉丁美洲真正的语言驱动力之一。在这里找到墨西哥主义及其对西班牙语翻译的重要性。 虽然有几个词仍然被使用,尽管几个世纪前西班牙人已经从西班牙语中删除了,但玛雅文明的巨大影响已经产生了一种充满墨西哥主义的西班牙语,我们发现它非常有趣。它的词汇量的重要补充。事实上,有一本墨西哥主义的官方词典反映了这些短语和墨西哥表达的重要性。 [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种