论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Tag Archives: 翻译人员

因批评德国司法翻译人员不足而加薪

从2021年1月1日开始,为司法系统工作的德国翻译和口译员(统称为“语言学家”)将获得一套新的标准化费率。 2020年11月27日,德国联邦议院(议会)通过了对该国《司法薪酬和补偿法》的修正案,该法令规定了包括语言学家在内的法律专业人员的费用。费率通常每7-10年调整一次。 [&hellip…

Read more

关于翻译质量的取舍选择

如果我们需要接受一个高度复杂的手术,我们会寻找最好的专业人员谁是在我们的范围内。我们可能有或多或少的财政资源,但只有荷马·辛普森允许尼克·里维埃拉医生对他进行手术。那么,为什么要把我们文件的翻译委托给“我秘书的表弟,他小时候学过这种语言?”“ 如果我们想要高质量的产品,我们必须与专业人士合作。一个专业的翻译人员要准备好几年的时间来流利地处理语言,了解有助于获得更好的最终产品的技术,并知道要检查哪些来源以获得他/她正在从事的主题的信息。翻译人员拥有以目标语言交付文本所需的工具,这些工具书写良好、流畅且适合读者。 [&hellip…

Read more

我在哪里可以找到出口文件翻译服务

所以,你终于得到了国际采购订单!现在您希望为买家准备货物运输。对?但是,出口文件怎么样?你提前准备好了吗?如果是的话,你有翻译过吗? 翻译是影响或破坏交易的主要因素。如果您的出口文件没有得到很好的翻译,您的货件可能无法履行或经过一些重要的正式程序。因此,如果您希望确保您的货物安全到达客户,是时候找到翻译人员进行出口文件翻译。但是,如何以及在哪里?放松。这个博客会有所帮助。 [&hellip…

Read more

谨防医学翻译中的常见错误!

翻译是一项非常复杂的工作; 将单词从一种语言转换为另一种语言,确保以正确的方式传达意义,语境,风格和语气说起来容易做起来难。翻译人员必须确保翻译的文档不仅以目标语言呈现,而且还可以被目标客户轻松理解。这就是为什么专家总是建议采取专业翻译的帮助,他们清楚地了解不同的文化因素和目标语言的细微差别。 [&hellip…

Read more

口译和笔译的差异在哪里

随着全球化影响着我们生活的方方面面,对解释和翻译服务的需求日益增加。然而,当涉及到口译员和翻译人员实际做的事情时,似乎存在一定程度的混淆。 也就是说,尽管两人都使用他们的专业技能来实现说不同语言的人之间的有效沟通,但是一个人提供口译和翻译技能并不常见。 [&hellip…

Read more

E&O保险对于翻译从业人员是否有必要

也称为E&O保险,这是保护自由译员和翻译公司免于承担在翻译过程中可能产生的任何错误和遗漏的责任。美国翻译协会通过一个经纪人提供E&O保险,还有很多其他经纪人。 这个专业的新人经常讨论的问题是这种保险是否必要或有用。对语言领域的一个问题包括ATA经纪人没有回复电话的评论,这可能意味着这种保险甚至不会被出售它的人看重。 [&hellip…

Read more

哪些语种的翻译人员最吃香

你对翻译工作感兴趣吗?你想快点成为一名认证翻译吗?成为一名成功的翻译人员可能是一项具有挑战性的任务,但如果能够找到合适的市场和语言并且您知道收入最高的翻译语言,则会非常有益。 要求 [&hellip…

Read more

翻译行业的四个误区

普通的Joe并不总能清楚地理解翻译行业,他们不会定期请求翻译。当我说我在翻译行业工作时,我的大多数朋友甚至不知道我的意思。 “啊,所以你是翻译!”是通常的回应。我说“我不是”,然后他们就没有想法了。如果您从事翻译业务,还会怎么做?翻译世界不仅仅是译者(虽然它们构成了翻译的绝大部分),并且存在许多误解。让我们来看看Pangeanic列出的一些我们不时在生产中心听到的最常见的神话。 [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

关键词