陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

如何构建成功的语言AI产品

随着语言人工智能产品的不断发展,SaaS(软件即服务)平台正在向个人用户和企业提供多种语言功能,包括翻译、配音、字幕、转录、语音克隆等。在这个新的语言产品化时代,许多SaaS平台正在逐渐从主要吸引个人消费者转向跨大型企业客户部署。

在2023年10月4日的苏黎世SlatorCon大会上,Slator总经理Florian Faes主持了三个SaaS平台之间的小组讨论,每个平台都处于不同的阶段。Céline Daley,客户成功副总裁深度L ,的首席执行官AndréBastié快乐涂鸦和Jan Cizmar,首席执行官 托尔吉,与SlatorCon观众分享了需要做什么。

Daley首先解释了深度L从免费增值工具扩展到企业解决方案的基本原理。她解释道:“这是因为我们希望扩大我们所做工作的影响,从个人到团队,从部门到企业。”她还强调了合作的重要性:“你认为如何保持语言的一致性,控制你翻译的内容,并确保听到你的品牌声音?”

机器翻译平台也在不断发展。根据客户成功副总裁的说法,该平台在2023年1月“在大多数指标上,每年都在稳步增长一倍”。

Daley认为,该公司庞大的个人用户群既是其基础,也是更广泛的企业参与的切入点。“在许多方面,热爱和使用我们产品的人都是我们感兴趣的人。他们在哪里工作?他们是什么团队的成员?我们可以向他们销售更大的产品吗?”

另一个以开发人员为中心的本地化平台Tolgee也分享了其成长经历。Cizmar告诉SlatorCon的观众:“我们的目标是开发人员,并试图在他们的旅程开始时抓住他们。”他还强调了该平台的开源性质和销售战略:“这意味着开始使用这个平台没有障碍。人们可以开始,然后告诉其他人。”

这种方法的优点之一是“你可以只专注于构建产品,而不是雇佣大量销售人员。”–托尔吉首席执行官Jan Cizmar。他还解释了转录和字幕平台快乐涂鸦如何通过登录页面吸引用户,然后通过推荐推动增长。首席执行官巴斯蒂说:“起初我们不知道如何向企业销售产品。我们唯一感兴趣的是打造人们真正喜爱的产品。”他还揭示了该平台如何通过转录成为在企业中越来越受欢迎的工具:“这是一种不需要语言专业知识就能开始利用组织内语言能力的工具。”

虽然为企业构建成功的语言人工智能产品可能很复杂,但一些策略和建议仍然可以借鉴。首先,了解企业需求和个人用户需求之间的差异是很重要的。其次,开发定价模型时需要考虑到企业的成本预测需求。此外,为了满足不同用户的需求,可能需要采用混合定价模式。最后,随着规模的扩大,持续投资于研究和商业完善是必要的。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种