陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Green Terp推出GT Enhancer,一款突破性AI驱动口译员音频增强新技术

新加坡,2024年2月27日–Green Terp Technologies Pte Ltd(“Green Terp”)是多语言会议和活动技术领域的先锋SaaS提供商,很荣幸地宣布推出GT Enhancer,这是一项革命性的音频增强功能,旨在提升同声传译体验。

在以往创新成功的基础上,Green Terp继续通过GT Enhancer制定新标准,解决口译员在会议中面临的关键挑战,尤其是在远程环境中。

GT Enhancer是我们最新的突破性技术,旨在通过解决常见障碍,如干扰背景噪音、回声和扬声器端的声音伪影,从而显著提高口译员的性能,这些障碍经常会干扰口译过程。联合国日内瓦办事处口译员艾米·布莱迪和马丁·皮克尔斯在题为“我们想念能够理解我们头脑中的声音”的文章中生动地讨论了这些问题,GT Enhancer有效地缓解了这些问题的影响,标志着这一领域取得了重大进展。

Green Terp的这一划时代创新标志着一个重要的里程碑,它可以减轻破坏性环境噪音的影响,结束长期以来对口译员构成巨大挑战并阻碍其工作效率的不可控有毒声音。

GT Enhancer的主要功能包括:

?背景噪音消除:GT Enhancer可有效消除干扰性背景噪音和回声,如狗吠声、婴儿啼哭声、交通噪音和麦克风的人为噪音。此增强功能显著提高了口译员的关注度,并确保音频馈送更清晰。

?说话人语音增强:该功能优化了说话人的声音,使口译员能够提供更准确和细致的口译。这种增强是在不操纵原始源声音的情况下实现的,确保了真实性和清晰度。

?原汁原味:GT Enhancer是市场上唯一一款保持原味的功能,避免人为频率操纵,使声音更加清晰。

?适用于输入和输出:这一功能不仅大大增强了扬声器的传入声音,而且在口译员在嘈杂环境中工作时,如在特殊情况下可能遇到的那样,在产生清晰的麦克风声音方面也是非常宝贵的。

这种对真实性的承诺使GT Enhancer有别于其他可能损害音频源完整性的解决方案,为口译员的工作提供了无与伦比的真实性。

远程口译必备

除了提高口译性能外,GT Enhancer还通过确保清晰自然的音频输入,在保护口译员听力方面发挥着至关重要的作用。当与DAW工具(如Audacity)相结合,将模拟声音转换为数字声音时,GT增强器在任何SI控制台的物理展台上都同样适用。

“GT Enhancer是Green Terp团队多年来共同积累的音频处理和人工智能研究成果,代表着远程口译领域的一次重大飞跃,解决了口译员在虚拟环境中面临的持续挑战,”Green Terp创始人兼首席执行官Bernard Song博士说,他是一位经验丰富的会议口译员和计算机科学家。

“在我们最初努力解决在现场没有隔音亭的情况下进行口译时背景噪音的挑战时,我们的True Virtual booth出人意料地在传入声音的音频处理中提供了一个反向应用。这一发现标志着一个突破,因为控制源音频一直是一个挑战特别是在没有深入了解扬声器设备的情况下。利用人工智能驱动的方法,我们成功地将演讲者的声音从几乎无法理解转变为在大多数情况下可以理解。通过保持原始声音的完整性,GT Enhancer不仅提高了口译员的性能,还保护了我们宝贵的口译员们的听觉健康。”

“GT始终致力于推动语言口译行业的创新。GT Enhancer证明了公司致力于提供实用解决方案,以满足日益偏远和充满活力的世界中口译员不断变化的需求。”


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种