陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

FreeAllWords项目推动白俄罗斯和乌克兰著作翻译

2022年,我踏上了一段新的旅程,致力于将更多的俄语作品翻译成法语。在探寻激发灵感的新项目时,我偶然在欧洲作家协会(EWC)的推特上发现了FreeAllWords倡议。这个项目致力于寻找愿意为白俄罗斯和乌克兰作家的文学作品提供翻译支持的志愿者,并为他们创造一个发声的舞台。由于俄语恰好是其中之一的源语言,我毫不犹豫地递交了申请。

2022年9月,项目协调员与我取得了联系,并在初始阶段为我提供了宝贵的支持。这不仅帮助我更快地熟悉了这些语言,还让我对自己的翻译能力有了更清晰的评估。我对学习外语的热情,尤其是对斯拉夫语的浓厚兴趣,使我决定紧紧抓住这次难得的机会。

面对白俄罗斯语的挑战,我全身心地投入到了项目中。我深入研究了项目网站上发布的现有文本,并开始整理各种有用的资源,如在线词典和教科书。我深知从未经学习的语言进行翻译是一项艰巨的任务,因此我更加坚定了自己要提高献身精神的决心。

我的初步印象是,尽管乌克兰语和白俄罗斯语的语法与俄语有许多相似之处,但要真正掌握它们的写作技巧仍是一项挑战。好在我对俄语的熟练掌握有助于我理解大部分词汇,而我对捷克语、波兰语和保加利亚语的基础了解也在某种程度上助我一臂之力。考虑到斯拉夫语中普遍存在的虚假朋友现象,我决定在遇到任何疑问时都要仔细核实每一个单词,确保自己在不确定的语言领域中不会迷失方向。

在这个过程中,我们形成了一套行之有效的战略。在Aliaksandra Dvaretskaya这位优秀的FreeAllWords项目经理的指导下,我收到了第一批需要翻译的文本。几天后,我又收到了白俄罗斯文本的俄文翻译版。我主动承担起翻译所有文本的任务,无论是俄语还是白俄罗斯语。随后,我将俄文版本与原文进行了全面对比,以便评估我对白俄罗斯原文理解和翻译的准确性。这种方法使我能够直接沉浸在白俄罗斯语中,更深入地进行研究。

随着项目的深入,我们逐渐放弃了使用俄语翻译作为中间步骤的做法。我只需在遇到不确定的单词或句子时寻求澄清。大多数情况下,我的问题都围绕着文化差异或俚语的使用。例如,在翻译诺贝尔奖得主亚历斯·比亚利亚茨基(Ales Bialiatski)的一篇作品时,我收到了一份关于囚犯使用的俚语的简短词汇表。

这个项目不仅丰富了我对整个斯拉夫语族的理解,还让我意识到一种斯拉夫语言的熟练程度对其他语言的学习具有积极的促进作用。同时,它也让我深刻体会到文化细微差别的重要性以及在文学翻译中采取具体方法的必要性。

这个独特的翻译项目极大地促进了我的成长。FreeAllWords倡议不仅为我提供了一个推广白俄罗斯文学和鼓励流亡作家的平台,还拓宽了我的视野——促进个人和专业发展。在我继续这段语言之旅的过程中,我感激这个意想不到的机会为我打开了新的视角,加深了我对语言的热爱。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种