我的翻译教学经验点滴
在大学时,我正在学习英语语言文学,而我们没有教学大纲或教科书的唯一课程是翻译。感谢翻译课教授的悉心教导,我从来没有觉得缺乏教学大纲或教科书会是一件很大的负担,毕业后几年担任全职翻译的时候,我觉得我的大学课程给了我一个很好的翻译基础。有时候唯一缺少的东西就是医学或法律等领域的具体词汇。 然而,毕业后几年,我开始在本国的一所大学担任英语助理。这是一所新建立的大学,对于大多数课程来说,我们没有固定的课程,但我们有责任设计几门课程的教学大纲。我应该设计一个教学大纲的课程之一是翻译课程。那时候,我有英国文学硕士学位,那是我主要擅长的领域,所以为英国文学课设计课程似乎并不困难。 [&hellip…
Read more