论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章流程1.手机微信扫描本网…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

为什么我们需要配音翻译服务

为什么今天要聘请配音公司

对配音演员的需求正在加速增长。多亏了世界范围内语音媒体的迅速普及。根据一项研究,在专业人士一年内完成的工作方面,配音行业的价值为44亿美元。随着越来越多的企业主开始认识到画外音的重要性,这一数字只会上升。除动画,互联网视频和电视广告外,公司视频中还需要旁白。

因此,如果您认为配音仅适用于使用视频脚本旁白的电影制片人,那么您是完全错误的。上面讨论的2015年研究强调,仅在北美,公司宣传视频的美元份额就达到了24.3%。根据对2020-2025年的最新预测,欧洲和亚太地区将是最大的语音配音区域市场之一,北美将位居榜首。因此,现在您知道对紧急语音服务的需求正在飞涨,您也可以通过在宣传视频中利用语音人才来充分利用它。但是,您如何找到合适的公司?

在这里,我们将在此博客中讨论有关聘请专业配音公司之前必须牢记的一些要点。

重要要点

随着语言行业每天都在蓬勃发展,毫无疑问,为什么配音,配音等服务已成为全球语言领域不可或缺的一部分。除了投资于负担得起的金融翻译或其他类型的语言解决方案外,公司还投资于涉及多种语言的讲故事或旁白的多语言配音。坦白地说,这是一种有效的方法,可以说服听众使用其区域性方言。但是,这并不容易。为了确保100%的准确性,您需要联系具有以下功能的专业公司。

1.良好的经验

签到公司的首要也是最重要的事情是其经验。切勿选择在行业中完全崭露头角的公司。口头询问该公司的经验,并在其网站上对其进行交叉检查。如果一家公司在该行业拥有超过10年的经验,这意味着该公司确实是您可以期待的正确选择。

2.索取样品

要检查人声范围是否满足您的需求,您必须要求公司为您提供一些样本录音。非常仔细地听他们的声音,并确定人声范围是否适合您的需求和不同工作的范围。您也可以在他们的网站或YouTube频道(如果有)上查看示例,以了解他们过去可能处理过的项目

3.评论和推荐

对您来说最重要的事情可能是截止日期。对?因此,请确保您滚动浏览服务提供商的整个网站以查看评论和推荐部分。您也可以在线查看评论。例如,如果您在Google 旁边放置一个关键词(例如紧迫的日语翻译),您将获得许多搜索结果。您可以单击前几个链接来访问网站并查看评论,或者在某些情况下,您可以在精选摘录中找到有关特定公司的星级评价。

4.定价

这是雇用认证翻译公司之前需要检查的最重要的一点。尽管价格不是决定公司是否适合您的最终因素,但对报价的简要了解将有助于您更好地计划预算。寻找提供有竞争力的价格的公司。为此,您需要首先研究市场,然后比较不同公司提供的报价。如果您发现一家公司在所有参数上都是完美的,但是根据您的报价,价格可能会很高,请询问报价的合理性。有关人员将为您提供一些可靠的逻辑。如果您满意,请与公司联系,否则请切换到其他选项。

沟通是成功完成语音的关键。如果公司在前几次互动时无法满足您的查询,建议您寻找另一家公司。这是因为,当公司无法与您传达信息时,它将如何为您提供正确的服务,以向您的听众传达正确的信息。因此,明智地做出决定。

No tags for this post.

迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

上海分支机构