陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Monthly Archives: May 2019

为什么翻译文件很重要?

需要今天翻译文件 在全球化和国际化的现代世界中,您是否仍然认为为什么翻译文件很重要?不要尴尬。由于不了解翻译的重要性,世界上大多数人都这么认为。 [&hellip…

Read more

谨防医学翻译中的常见错误!

翻译是一项非常复杂的工作; 将单词从一种语言转换为另一种语言,确保以正确的方式传达意义,语境,风格和语气说起来容易做起来难。翻译人员必须确保翻译的文档不仅以目标语言呈现,而且还可以被目标客户轻松理解。这就是为什么专家总是建议采取专业翻译的帮助,他们清楚地了解不同的文化因素和目标语言的细微差别。 [&hellip…

Read more

6需要翻译的商业文件 – 你知道吗?

今天的全球世界与一种看不见的语言联系在一起。无论地理边界如何,人们都以不同的语言相互沟通,这是企业翻译文件的主要原因。翻译使企业主可以轻松传达其品牌信息或在国际市场上传播品牌知名度。但是,除非你为同样的事情做好准备,否则这是无法实现的。只雇用翻译或翻译服务提供商是不够的; 您需要准备一些用于与客户直接沟通的重要业务文档。 [&hellip…

Read more

快捷本地化:完整指南

在软件开发领域,本地化曾经是事后的想法。产品团队将专注于产品的设计和开发。只有在产品完成后才会出现本地化需求。 在当今世界,软件开发不再以这种方式发挥作用。公司从年度和半年发布到每周甚至每日发布。这提高了对敏捷本地化的需求,以跟上快节奏的软件开发世界。 [&hellip…

Read more

阅读障碍,双语和学习第二语言

  国家神经疾病和中风研究所(NINDS)将阅读障碍定义为一种基于大脑的学习障碍类型,特别损害了一个人的阅读能力(见这里)。英国国家健康服务(NHS)给出了更全面的定义:这是一种常见的学习困难,可能导致阅读,写作和拼写方面的问题。NHS还列出了阅读障碍患者的一些问题:他们读写速度非常慢,混淆了单词,拼写错误,拼写错误或不一致,写下来的信息有困难等等。 [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种