论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Tag Archives: 本地化

全球化测试:产品翻译本地化的必由之路

那些认真对待产品全球化的公司,为了满足国际用户的期望,还有很多事情要做。在前两篇文章中,我们研究了扩大产品体验的影响敏捷产品开发如何导致连续本地化这一次,我们来看看成功的产品全球化最容易被忽视的一个要求:全球化测试和质量保证。 没有一家公司会在其国内市场发布新的或更新的软件,或任何其他产品,没有广泛的质量保证测试。但在本地化产品版本方面,情况并非总是如此。我们也听到了一些文化上的错误,但也有一些失败的故事。 [&hellip…

Read more

持续本地化的原因和方法

本地化的压力正在增大。在上一篇文章中,我们探讨了LSP和企业内部本地化团队如何应对扩展的产品体验。但是,即使你想知道如何扩展和扩展你的能力来管理这种扩展,在今天的敏捷工作流中,你的工作方式可能会发生更根本的变化。 在不远的过去,本地化过程倾向于处理独立的项目和经过批准的内容的整洁的包,这些都是通过线性过程流动的。但是,今天的产品发布-因此通信周期-受到了向敏捷产品开发的转变的深刻影响。快速的、递增的和迭代的过程敏捷的正在将单一项目分割成一系列相关的微型项目。 [&hellip…

Read more

媒体翻译本地化人员启动娱乐全球化协会

2020年11月17日,一个新的翻译行业协会成立,第一天就有60个成员公司成立。新成立的娱乐全球化协会(EGA)被誉为“娱乐界首个专注于娱乐全球化的协会”。 EGA有10个创始成员:Audiomaster [&hellip…

Read more

2021 Medtech翻译和本地化报告

44页2020年《医疗技术翻译和本地化报告》是语言服务提供商(LSP),翻译服务的购买者以及希望了解医疗技术(medtech)的翻译和本地化服务的复杂局面的最终资源, 2020年有8亿市场。 [&hellip…

Read more

Rheinschrift语言服务以最高的翻译和本地化专业标准,始终走在成功之路上

2020年10月27日,科隆Rheinschrift接单的水平不断增长,尤其是在人力资源,市场营销,招聘和CRM方面,使该公司在2020年得以进一步发展。 在最近几个月中,来自著名翻译服务提供商莱茵施里夫特语言服务的400多名专业翻译人员展现了一流的性能和专业水平。B2B领域的客户和长期合作伙伴可以从这家顶级服务提供商的专业翻译和本地化工作中受益24/7,而他们通过留下大量推荐而证明了这一点。 [&hellip…

Read more

翻译:一种时尚还是营销翻译的未来?

翻译。这是当下的流行语。它可能听起来自命不凡,噱头十足,或者对某些人来说是不必要的,但它正迅速成为市场营销和广告界翻译的标准术语。 那是什么?你可能已经发现它是由两个词组成的:翻译和创造。而且它确实做到了它在锡上说的-它结合了翻译和创造性的写作。事实上,有些人干脆称之为创造性翻译。 [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种