论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感谢…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主持…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Tag Archives: tm

翻译公司如何利用翻译记忆库提高效率

什么是翻译记忆?翻译记忆(translation memory,简称TM)是一种双语文件,它包含一种语言的文本以及所述文本的翻译。文本以段的形式存储。一般来说,段是可以被逗号、句点、冒号或分号分隔的文本片段。这取决于在设置TM时如何确定。因此,我们可以认为这是一个由翻译工具创建的句子对,通常,随着翻译文件的推进,翻译句对资源也会不断增加。 [&hellip…

Read more

如何正确替换翻译记忆库TM的过期数据

正如我们在上一篇文章中提到的,清理我们最大和最老的一个客户机的翻译内存(TM)是一项需要使用Xbench和随后的报告的任务,我们将其导入到Excel电子表格中,最后选择Olifant来编辑TM。TM有数千个片段,Xbench报告了超过16000个不一致。这是一项需要很多小时的工作,但我们成功了,我们会告诉你怎么做。 我们的excel电子表格在眼前,tm显示在olifant中,是时候统一不一致了。由于执行任务的人对客户非常了解,在大多数情况下,他知道什么是最好的选择,但每当出现疑问时,他就能够与负责项目的经理进行协商,而经理又反过来与客户进行协商。 [&hellip…

Read more

使用Trados翻译-是必须的吗?

沸沸扬扬Trados营销活动让我们相信,除非您拥有/使用这种“行业标准”TM软件,否则您无法在全球翻译服务市场上保持竞争力。这项微观研究的目的是检查上述陈述是否属实,如果是,则达到何种程度。我相信我的案例非常具有代表性,因为我是迪朗翻译的一名典型的自由技术/营销翻译,每年将大约50万字从英文翻译成俄文。我的客户(企业和翻译公司)来自世界各地 – [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种

关键词