陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

欧洲开设了9400万欧元面向翻译公司的口译投标

欧洲的移民危机远未结束,但欧洲庇护支持办公室(EASO)报告称,自2015年和2016年达到峰值以来,庇护和国际保护申请大幅减少。截至2018年6月,EASO表示有420,238份申请等待决定。

口译和文化调解对于运行EASO的日常运作至关重要,EASO的工作人员需要与所有28个欧盟成员国的数十万寻求庇护者和各利益相关方进行沟通。

因此,EASO于2018年8月28日宣布招标,提供价值9,470万欧元(1.107亿美元)的口译,文化调解和远程口译服务。

今年的招标书规定,口译和文化调解是“处理申请人注册,访谈和处理国际保护申请所需的其他程序所必需的,以及向申请人提供有关国际保护程序的信息”。

EASO表示,口译员的工作对于在移民和庇护环境中向弱势群体提供支持和社会援助也至关重要。

框架合约分为四个批次,最长期限为四年,于2018年12月开始。招标开标时间定于2018年10月5日。
2016年框架合同

2016年,EASO发起了类似的招标。框架合同分为五个批次,价值6350万欧元(7410万美元)最终授予九家翻译公司

合同是提供高质量的口译和文化调解以及口译设备的租赁。

Cooperativa的Oncall Europa Language Services,SeproTec和ITC Interpreti e Traduttori在这个奖项中获得了巨大的成功。 Oncall在所有五个地段中获得了合同,而SeproTec以1比4的比分赢得了合同,而ITC以2比5的比分赢得了合同。其他中标5的竞标者是FIDES Szkolenia i Doradztwo,LogrosSpółka,FormacSpółka,Integro,Continentalia Corporacion。

正如EASO在招标文件中所解释的那样,五个批次中的每一个都签订了多个合同,LSP被评级为“级联”或按优先顺序排列。所有合同最长为四年,从2016年12月开始。

73k用于远程口译

在2018年的招标中,EASO称其“将探索使用远程口译服务,以提高成本效率,并根据试点项目为所有成员国介绍这种技术。”

这是框架合同的第4号,价值非常适中,为73,100欧元(85,460美元),期限为12个月,可以续签。

EASO将探索远程口译服务的使用,以提高成本效率

EASO在招标文件中规定,它希望“特别是以电话和/或视频会议访谈的形式”采购远程口译服务。它说这将涵盖口译员无法解决的短期需求或部署时的短期需求。地面效率不高。

但是,由于“互联网线路参数”和“信号强度”可能在不同地点之间存在显着差异,因此EASO要求在投标人的技术报价中规定技术解决方案和服务安排,包括“安全,有效和高效高质量的音频和视频采访工具。“

希腊塞浦路斯和保加利亚

与2016年招标一样,大部分工作将在地中海国家 – 希腊,塞浦路斯和保加利亚(地段1号,价值5,040万欧元或5,090万美元)和意大利(2号地块,价值欧元) 40米或4670万美元)。

第3号地块虽然价值仅为19,000欧元(22,000美元),但也用于法国,马耳他,葡萄牙和西班牙的EASO业务的口译和文化调解服务。

所有三个批次的合同期限为12个月,最多可续订3次,每次最长为12个月,最长期限为48个月。

EASO表示可以提交投标或要求参加的语言包括英语,保加利亚语,丹麦语,德语,希腊语,爱沙尼亚语,芬兰语,法语,爱尔兰语,克罗地亚语,匈牙利语,意大利语,拉脱维亚语,立陶宛语,马耳他语,荷兰语,波兰语,葡萄牙,罗马尼亚,斯洛伐克,斯洛文尼亚,西班牙,瑞典和捷克。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种