陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

网站翻译是否会促进业务销售和流量?

你有没有从一个说不同语言的网站上退回来? 是?
您是否认为您的潜在客户(非英语母语者)也可能对您的网站做同样的事情? 如果您的网站内容与目标客户的本地内容不同,那么您可能会失去大部分业务销售和流量。

不用担心; 在这篇博客中,我们讨论了有关网站翻译如何促进您的业务销售和流量的所有信息。 那么,让我们开始吧。

越来越多的互联网用户

世界各地的人们通过互联网实际上互相联系,这并不奇怪。 这项技术使跨文化交流成为现实,使在线平台成为企业家利润丰厚的商业场所。 因此,如果您是在线业务所有者,则必须牢记您的业务对整个在线人群都是可见的。

您的网站吸引了来自“n”个地点的客户。 因此,网站内容不仅应具有吸引力,还应能够以其母语与客户互动。 因此,您应该使用顶级语言翻译您的网站。 要确定应翻译您网站的语言,您可以查看拥有最多互联网用户的热门国家/地区,也可以查看网站流量来源。 这两者的混合是一种杀手组合。

可以通过Google分析检查网站流量来源。 对于互联网用户数量最多的顶级国家/地区,此处为列表。

互联网用户最多的十大国家

中国 印度
美国 日本
俄国 巴西
孟加拉国 印度尼西亚
墨西哥 尼日利亚

由于这些国家的在线人口最多,因此用这些国家的母语翻译您的网站绝对有意义。 您可以通过分析网站流量来源为此列表添加更多语言。

翻译后,您的潜在客户将不会从您的网站反弹回来。 更多流量将从全球位置流入,最终将转化为更多销售。

因此,网站翻译无疑可以帮助您的业务在销售和流量方面实现增长。 是您,必须使用正确的营销方法,并以最苛刻的语言翻译网站。

网站翻译的好处

一旦您翻译了您的网站,您就可以放心地收到不同类型的网站翻译传递给您的业务的所有汁液。 大多数企业主认为翻译网站只对电子商务商店有利。 然而,这只是一个神话。 翻译对于希望吸引更多客户并促进销售的每个网站或企业都很重要。

下面列出了翻译网站所带来的一些主要好处 –

1-吸引非母语英语用户

英语作为母语,仅占世界人口的5%,世界上只有20%的人口会说英语作为第二语言或第三语言。 因此,尽管是一种全球语言,但英语网站内容并不能吸引全球观众。 通过翻译,您不仅可以翻译网站上的字词,还可以将其转换为业务线索。

2- 增加销售额,流量和潜在客户

您的销售额可能没有增加,因为目标受众无法与网站内容建立联系。 通过翻译和本地化您的网站内容 ,您将能够吸引目标受众,清晰地传达您的信息并触摸他们的情感和弦。 结果,流量将增加,从而增加优质潜在客户的数量并改善销售。

3-降低跳出率

跳出率取决于各种参数,语言是其中一个因素。 因此,如果您的网站的跳出率仅因语言障碍而增加,则网站翻译可以提供帮助。 除此之外,网站翻译在降低跳出率方面起着重要作用。 所以,请记下这一点。

其他福利:

  • 改善你的多语种搜索引擎优化
  • 在目标客户之间建立信任和信心
  • 帮助您进入全球市场
  • 吸引观众的情绪

迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种