陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Tag Archives: 翻译公司

翻译公司的计费方法按“小时”还是按“字数”

翻译公司在美国收取费用,某些情况下,按小时支付。如何计算良好的小时费率,以及何时接受每小时付款时间表而不是通常的按字费率系统通常很难确定。 至少二十年来,自由译者通常在美国按字数支付。工作计数通常基于翻译而不是源文档,尽管使用某些语言(包括特别是中文和日语),无论使用哪种语言来源语言,单词率都基于英语。这只是因为计算这些语言中的单词存在很大问题。在欧洲,翻译人员通常按行(特别是德语,因为它通常是长名词)或页面付费。 [&hellip…

Read more

翻译公司每天翻译量大概有多少

译者的生产力通常通过翻译输出来衡量,即每小时或每天的单词。某些语言更喜欢使用每天输出既行或文本页面进行此测量。 因此,字数是评估译员专业能力的核心。原则上,如果有足够的时间,任何人都可以翻译任何文本。在极端情况下,这意味着我可以翻译任何东西,如果我有必要的年限或数十年来掌握语言,然后学习从英语翻译成其他语言的细节。 [&hellip…

Read more

上海标书翻译服务,涉外标书翻译公司

标书翻译服务简介 迪朗翻译是一家专业的上海标书翻译公司,总部位于中国上海,为上海和国内企业提供最有效和最具成本效益的招标文件翻译服务。招标文件基本上是一份官方文件,它根据合同要求从供应商处购买产品或服务来传达有关功能要求。在分析招标中公布的准确要求并准备最具竞争力的出价时,翻译至关重要! [&hellip…

Read more

大型上海翻译公司如何助力开拓全球业务

您是否在考虑如何扩展全球化业务并吸引新客户?您应该考虑翻译某些业务资产。这样做可以帮助您吸引全新的受众群体并会获得以前无法进入的市场。全球化您的业务实际上归结为规划和与合适的上海翻译公司(LSP)合作。在这篇博文中,我将介绍在深入本地化和翻译之前应该考虑的四个重要部分。 1.选择语言集 [&hellip…

Read more

大型上海翻译公司如何在不降低质量的前提下降低翻译成本

降低翻译成本:您知道翻译内容对于支持上海翻译公司的全球市场是必要的。由于许多本地市场经常饱和并且竞争激烈,因此翻译和本地化内容是当今大型上海翻译公司增长和增加市场份额的唯一途径之一。本地化诸如技术出版物,软件用户界面(UI),网站,网络应用程序,帮助系统等内容允许公司进入国外市场并以其母语迎合国内目标受众。 考虑将翻译工具用于翻译需求的公司在此之前必须三思而后行。虽然翻译工具有其优点,但如果您尝试使用其母语与全球目标受众进行交流,则不适合。当地客户知道他们何时看到不良翻译,导致对产品和公司品牌的不信任。此外,谷歌将检测网站上的非专业翻译内容,并可能在谷歌搜索结果中降级该网站。 [&hellip…

Read more

医疗翻译公司是否需要ISO 13485认证?

如果您在医疗设备或医疗保健行业工作,您可能需要翻译内容,例如用户文档,用户界面和软件,研究文档和营销材料,以便在国际市场上销售您的产品。每个国家都有自己的翻译要求,法规总是在不断变化和发展,这使得管理变得棘手。即使在欧盟,也没有一个标准 – [&hellip…

Read more

欧洲开设了9400万欧元面向翻译公司的口译投标

欧洲的移民危机远未结束,但欧洲庇护支持办公室(EASO)报告称,自2015年和2016年达到峰值以来,庇护和国际保护申请大幅减少。截至2018年6月,EASO表示有420,238份申请等待决定。 口译和文化调解对于运行EASO的日常运作至关重要,EASO的工作人员需要与所有28个欧盟成员国的数十万寻求庇护者和各利益相关方进行沟通。 [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种