陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Tag Archives: 美国

汉英翻译:在美国做生意的必备条件

因此,你的公司已经发展到了希望在国际上扩张的地步,而美国似乎是你的业务的一个很好的适应点。好吧,不管你是想雇佣美国员工,还是想与美国公司合作,或者想在美国销售产品,如果你努力进行汉语到英语的翻译,你会有更好的成功机会。 你可能会问,为什么汉英翻译如此重要?虽然这在美国不是一个严格的要求,但它在很多方面都会对你有帮助:在美国赢得信誉,缓解官僚主义和行政上的麻烦,吸引更多的客户或顾客。如果你努力翻译,你就已经比不翻译的竞争对手有了很大的优势。 [&hellip…

Read more

成为技术文档翻译专家的技巧

技术类的翻译不仅仅是双语或多语种的翻译。要想成为一名技术文档翻译专家,就需要对某一主题有特殊的掌握。母语水平的熟练程度,深入的语言文化知识和学科专业知识,都结合在一起,形成了一个专家翻译。所以,如果你打算建立你的职业生涯作为一个技术翻译,这里是所有你必须知道的。 如何成为一名技术翻译 [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种