陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Monthly Archives: December 2018

2006年ATA翻译人员薪资调查

美国翻译协会每年都会对其成员进行调查,以了解有关收入,教育,经验和工作类型的一般信息。 在阅读结果时最明显的是,这些数字并不能反映整个行业的情况。 [&hellip…

Read more

关于翻译认证制度

“认证”一词在翻译专业中经常使用,并且经常在有关口译员的新闻报道中提及,特别是对于医疗和法庭口译员。 然而,这个词的含义相当模糊,它的使用可能以意想不到的方式影响译者,口译员和他们的职业。 [&hellip…

Read more

翻译错误和滥用的问题

在历史中,人们一直担心口译员是否忠实地用目标语言复制了说话者在源语言中所说的内容。尽管有高度的道德标准和实际的保障措施,但在法庭案件中的判决仍悬而未决,有关 翻译员故意操纵或揣摩意义的谣言仍然存在。 [&hellip…

Read more

如何翻译日语中的“は”

我们将学习日语翻译的第一个是主题的格。主题格识别您正在谈论的内容,主要是您的句子主题。让我们说一个人说,“不是学生。”这是一个完全有效的日语句子,但如果不知道这个人在说什么,它就不会告诉我们多少。主题格将允许我们表达我们的句子是什么。主题格是人物“は”。现在,虽然这个字符通常发音为/ ha [&hellip…

Read more

如何翻译日语单词中的“だ”

现在我们已经学会了如何翻译日语短句,我们可以开始讨论语言的基本语法结构。本节主要涵盖所有词性:名词,形容词,动词和副词。它还将描述如何通过使用粒子将各个词性整合成一个连贯的句子。到本节结束时,您应该了解基本句子是如何构建的。 表达存在状态 [&hellip…

Read more

西班牙语翻译 – 性别和冠词

在西班牙语中,名词有性别(男/女)。说西班牙语时,您需要知道这一点才能正确沟通。 “冠词”,“the”和“a”,需要有性别和数字(表示单数或复数),并且必须与句子的名词恰当地吻合。 [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种